ويكيبيديا

    "تنشئة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • child-rearing
        
    • the upbringing of children
        
    • raising children
        
    • parenting
        
    • childrearing
        
    • children's upbringing
        
    • child rearing
        
    • bringing up children
        
    • the upbringing of the children
        
    • the raising of children
        
    • child-raising
        
    • raise children
        
    • bring up children
        
    • their children
        
    • bringing up the children
        
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    Traditions and cultures also play an important role in the upbringing of children. UN وللتقاليد والأعراف الثقافية دور هام أيضاً في تنشئة الأطفال.
    Article 5: Eliminating Role Stereotypes and Promoting the Joint Reponsibility of Women and Men in raising children UN المادة 5 - القضاء على الأدوار النمطية وتعزيز المسؤولية المشتركة للنساء والرجال في تنشئة الأطفال
    Development of enhanced measures to support women in their role as mothers as well as to encourage shared parenting. UN وضع تدابير معزّزة لدعم المرأة في دورها كأم وكذلك لتشجيع المشاركة في تنشئة الأطفال.
    (d) Promote positive, non-violent and participatory forms of childrearing and discipline; and UN (د) تشجيع الأشكال الإيجابية وغير العنيفة والتشاركية في تنشئة الأطفال وتأديبهم؛
    It is parents who are responsible for children's upbringing in the first place. UN فالوالدان هما اللذان يتحملان المسؤولية عن تنشئة الأطفال في المقام الأول.
    Steps had also been taken to ensure that working women's pensions did not suffer from the years that they took off for child-rearing. UN واتُّخذت كذلك خطوات تكفل ألا تتضرر المعاشات التقاعدية للنساء من السنوات التي يقعدن فيها عن العمل من أجل تنشئة الأطفال.
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    States Parties shall render appropriate assistance to persons with disabilities in the performance of their child-rearing responsibilities. UN وتقدم الدول الأطراف المساعدات المناسبة للمعوقين لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة الأطفال.
    States parties shall render appropriate assistance to disabled persons in the performance of their child-rearing responsibilities. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تقدم المساعدات المناسبة للمعوقين لكي يضطلعوا بما تستتبعه تنشئة الأطفال من مسؤوليات.
    Traditionally the upbringing of children was as much a village responsibility as it was a parental one. UN ذلك أن التقاليد درجت على أن تكون تنشئة الأطفال مسؤولية القرية كلها بقدر ما هي مسؤولية الوالدين.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي كذلك التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة ودور الأم والوالدين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال.
    the upbringing of children requires shared responsibility of parents, men and women and society as a whole. UN وتتطلب تنشئة الأطفال مسؤولية مشتركة من الوالدين ومن أعضاء المجتمع ككل، رجالاً ونساء.
    Article 5: Eliminating Role Stereotypes and Promoting the Joint Responsibility of Women and Men in raising children UN المادة 5: القضاء على الأدوار النمطية وتعزيز المسؤولية المشتركة للنساء والرجال في تنشئة الأطفال
    Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. UN وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة.
    51. The Committee welcomes the Act on Supporting the Welfare of Disabled Children, its Rehabilitation Program for Children with Disabilities and the childrearing Assistance Program for Families with Disabled Children. UN 51- ترحب اللجنة بقانون دعم رفاه الأطفال المعوقين، وبرنامج الدولة الطرف لإعادة الاعتبار للأطفال ذوي الإعاقة وبرنامج المساعدة على تنشئة الأطفال لصالح الأسر التي لديها أطفال معوقون.
    27. JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. UN 27- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن العقوبة البدنية هي العقوبة الشائعة في تنشئة الأطفال وهي غير محظورة بموجب القانون.
    In addition, the Center provides teaching material and information to those in position of leadership and conducts awareness-raising activities by conducting research and developing learning programs for promoting education in the home and supporting child rearing. UN وعلاوة على هذا يقدم المركز المواد التعليمية والمعلومات لمن هم في موقف القيادة وينفذ أنشطة لإذكاء الوعي عن طريق إجراء البحوث وتطوير برامج التعلم من أجل تعزيز التعليم في البيت ودعم تنشئة الأطفال.
    The State should, as a matter of priority, provide information and support to families and caregivers in their role of bringing up children. UN وينبغي للدولة أن توفر على سبيل الأولوية المعلومات وتقدم الدعم إلى الأسر وإلى مقدمي الرعاية في دورهم في تنشئة الأطفال.
    233. The Committee considers that the persistence of the emphasis on women’s role as mothers, together with the extensive protection provided to women as mothers, tend to perpetuate sex role stereotypes and reduce the father’s role and responsibility in the upbringing of the children. UN ٢٣٣ - وترى اللجنة أن استمرار التأكيد على دور المرأة كأم، إلى جانب الحماية الواسعة التي تحظى بها النساء كأمهات، يميل إلى تكريس الصور النمطية ﻷدوار الجنسين، ويختزل دور اﻷب ومسؤوليته في تنشئة اﻷطفال.
    These provisions indicate that the State considers the raising of children as work. UN وتبين هذه الأحكام أن الدولة تعتبر تنشئة الأطفال عملا.
    With respect to State oldage insurance, the income has already been divided between both spouses since 1997, in addition to child-raising and care bonuses. UN أما فيما يتعلق بتأمين المسنين فقد تم تقسيم الدخل بين الزوجين منذ عام 1997، بالإضافة إلى مخصصات تنشئة الأطفال ورعايتهم.
    These needs include the need to raise children in a gentle, loving environment where their welfare and well-being are nurtured, but they have taken a backseat to male priorities and masculine interpretations of reality. UN وتشمل هذه الاحتياجات الحاجة إلى تنشئة الأطفال في بيئة لطيفة محبة يُنمّى فيها رفاههم وسلامتهم، لكن أولوياتهن وضعت في المركز التالي لأولويات الذكور وسادت التفسيرات الذكورية للواقع.
    The family also helps not only to bring up children but to protect their rights. UN والأسرة لا تساعد على تنشئة الأطفال فحسب، بل هي تحمي حقوقهم.
    It should be noted that both spouses have equal rights and duties related to the upbringing and maintenance of their children. UN وجدير بالملاحظة أن لكل من الزوجين حقوقا وواجبات متساوية في تنشئة الأطفال وإعالتهما.
    They are also taught to appreciate that both parents have an equal responsibility in bringing up the children and looking after the interests of the family unit. UN ويُعَلَّم الطلاب أيضا أن يتفهموا أن على كلا الأبوين مسؤولية متساوية في تنشئة الأطفال ورعاية مصالح الوحدة الأُسْرِيّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد