ويكيبيديا

    "تنشب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arise
        
    • break out
        
    • occur
        
    • erupt
        
    • arising
        
    • breaking out
        
    • erupted
        
    • flare up
        
    • breaks out
        
    • fought
        
    • flares up
        
    While new conflicts arise, the old ones persist almost everywhere and the scope of the disasters is tremendous. UN وفي الوقت الذي تنشب فيه صراعات جديدة، تستمر الصراعات القديمة في كل مكان تقريبا والكوارث هائلة.
    When disputes arise, dialogue on equal footing and in the spirit of friendly consultation is the best way to achieve progress. UN وعندما تنشب النزاعات، فإن إجراء الحوار على قدم المساواة وبروح من التشاور الودي هو أفضل سبيل لإحراز التقدم.
    The children mainly perform domestic work, but when hostilities break out they are also used in active fighting. UN ويقوم الأطفال أساسا بأداء أعمال منزلية، ولكن عندما تنشب أعمال قتالية، فإنهم يستخدمون أيضا في القتال الفعلي.
    It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. UN ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا.
    The resolution must address open wounds in societies that could erupt in future conflict down the road. UN ويجب أن تعالج التسوية الجروح المفتوحة في المجتمعات والتي قد تتفتق في منازعات تنشب مستقبلاً.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, UN إذ تسلم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    The principles of justice and international law should prevail when conflicts arise. UN ويجب أن تسود مبادئ العدالة والقانون الدولي عندما تنشب الصراعات.
    This illustrates the importance of the role of the United Nations in preventing war in the first place and in bringing it to an end if it should arise. UN وهذا يوضح أهمية دور اﻷمم المتحدة في منع الحرب في المقام اﻷول، وفي وضع حد لها عندما تنشب.
    However, issues which arise between factions will come to me. Open Subtitles لكنّ المشاكل التي تنشب بين فصائلكم، ستُحوَّل إليّ
    They also expressed the desire to implement operational mechanisms to facilitate consultations, the ability to refer issues to one another and coordination between the two organizations in the context of preventing, managing and resolving conflicts that may arise in the francophone world. UN كما أعربا عن الرغبة في تنفيذ آليات عملية لتيسير المشاورات، والقدرة على تبادل إحالة القضايا والتنسيق بين المنظمتين في سياق منع وحل الصراعات التي يمكن أن تنشب في العالم الفرانكوفوني.
    These trade surpluses result from the current architecture of the international financial system and are a means of protection against the crises that can arise in the area of external financing, as well as a way to maintain the financial equilibrium of the countries concerned. UN وينتج هذا الفائض التجاري من المعمار الحالي للنظام المالي الدولي وهو وسيلة للحماية من الأزمات التي يمكن أن تنشب في مجال التمويل الخارجي، وكذلك وسيلة للحفاظ على التوازن المالي للبلدان المعنية.
    In that country, where the different factions in conflict are sowing terror, war could break out at any time. UN ويمكن في أي وقت أن تنشب الحرب في ذلك البلد حيث تبذر العناصر المختلفة في النزاع بذور اﻹرهاب.
    In dealing with these conflicts, it is more important to focus on how to prevent them rather than on how to solve them once they break out. UN ولمعالجة هذه المنازعات تزداد أهمية التركيز على كيفية درئها بدلا من كيفية حلها بعد أن تنشب.
    The Organization should become engaged wherever international peace is threatened and where conflicts break out. UN وينبغي أن تعمل المنظمة حيثما يتهدد السلام الدولي وحيثما تنشب الصراعات.
    Four fifths of armed conflicts occur in Africa and Asia. UN وأربعة أخماس الصراعات المسلحة تنشب في أفريقيا وآسيا.
    It later seemed that, due to the lessons learned, the United Nations Organization was born so that war would never again occur. UN وفيما بعد، بدا أن الدروس المستفادة، هي التي أفضت إلى ميلاد الأمم المتحدة حتى لا تنشب أي حروب بعد ذلك أبدا.
    Regional organizations have a keen interest in resolving crises that erupt in their backyard. UN وللمنظمات الإقليمية مصلحة كبيرة في حل الأزمات التي تنشب في عقر دارها.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, UN إذ تسلم بقيمة التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات التي تنشب في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    Unless the violence is stopped forthwith, there is a real danger of a full-scale civil war breaking out between the two major ethnic groups that make up the great majority of Burundi's population. UN وما لم نوقف العنف فورا، فإن هناك خطرا حقيقيا في أن تنشب حرب أهلية تامة النطاق بين الطائفتين العرقيتين الرئيسيتين اللتين تكونان اﻷغلبية العظمى من سكان بوروندي.
    The United Nations must be provided with the means to anticipate and prevent conflicts, not just put an end to them once they have erupted. UN يجب تزويد الأمم المتحدة بالوسائل اللازمة للتنبؤ بحدوث الصراعات ولمنع حدوثها، وليس مجرد وضع حد لها حالما تنشب.
    Some long-standing hotspot issues remain unresolved, while regional and local conflicts continue to flare up. UN ولا تزال بعض القضايا الساخنة التي طال أمدها من دون حل، بينما لا تزال تنشب الصراعات المحلية.
    War normally breaks out after a period of gradual deterioration. UN والحرب تنشب عادة بعد فترة من التدهور التدريجي.
    In his report the Secretary-General rightly stated that today more wars are being fought within States than between them. UN وقد ذكر الأمين العام عن حق في تقريره أن الحروب تنشب اليـــوم داخل الـــــدول أكثــر مما تنشب بينها.
    In the camps in northern Burundi, along the border with Rwanda, refugees are exposed to reprisal attacks each time violence flares up between the ethnic groups in Burundi. UN وفي معسكرات بوروندي الشمالية، على طول الحدود مع رواندا، يتعرض اللاجئون إلى هجمات انتقامية في كل مرة تنشب فيها أعمال عنف بين المجموعات اﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد