ويكيبيديا

    "تنصان على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide that
        
    • stipulate that
        
    • state that
        
    • establish that
        
    1. Articles 20 and 21 of the above-mentioned Constitutional Transition Act which provide that education is a right for all children, irrespective of their gender. UN ١ - المادتان ٢٠ و ٢١ من القانون الدستوري الانتقالي المشار إليهما سابقا تنصان على أن التعليم حق لجميع اﻷطفال دون تمييز على أساس الجنس.
    4. The Advisory Committee recalls Article 17, paragraphs 1 and 2, of the Charter of the United Nations which provide that " the General Assembly shall consider and approve the budget of the Organization " and that " the expenses of the Organization shall be borne by the Members as apportioned by the General Assembly " . UN ٤ - وتشير اللجنة الاستشارية الى الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة اللتين تنصان على أن " تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة " و " يتحمل اﻷعضاء نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التي تقررها
    2. This item flows from Article 22, paragraphs 2 (e) and 3 of the Convention, which provide that the Conference of the Parties shall adopt rules of procedure for itself and for its subsidiary bodies, by consensus, at its first session. UN ٢- وينبثق هذا البند عن الفقرتين ٢)ﻫ( و٣ من المادة ٢٢، من الاتفاقية اللتين تنصان على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى بتوافق اﻵراء، نظاما داخلياً له وﻷي من هيئاته الفرعية.
    One Party recalled the preamble to the Convention and Article 4, paragraph 7, of the Convention, which stipulate that economic and social development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties. UN وذكّر أحد الأطراف بديباجة الاتفاقية والفقرة 7 من المادة 4 منها اللتين تنصان على أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال الفقر هما أولى أولويات البلدان الأطراف النامية وأهمها.
    This procedure is embodied in articles 174 and 183 of the Constitution, which stipulate that the Constitutional Division of the Supreme Court of Justice is responsible, among other things, for hearing and ruling on petitions for the constitutional review of laws, decrees or regulations. UN ويرد هذا الإجراء في المادتين 174 و183 من الدستور اللتين تنصان على أن الشعبة الدستورية في محكمة العدل العليا هي المسؤولة، من بين أمور أخرى، إلى النظر في الالتماسات المتعلقة بالمراجعة الدستورية للقوانين أو المراسيم أو اللوائح وإصدار الأحكام بشأنها.
    Furthermore, articles 385 and 387 of the Criminal Code of Djibouti of 1995 state that hijacking aircraft, ships or other modes of transport with people on board carries a penalty of 20 years' rigorous imprisonment. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادتين 385 و 387 من قانون عام 1995 الجنائي لجيبوتي تنصان على أن اختطاف الطائرات أو السفن أو وسائط النقل الأخرى التي تحمل على متنها أفرادا يعاقَب عليه بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة 20 عاما.
    These articles establish that children are subjects of rights and, together with article 12, they assert that the child is entitled to exercise those rights on his or her own behalf, in accordance with her or his evolving capacities. UN ذلك أن المادتين تنصان على أن الأطفال هم موضوع الحقوق وتنصان إلى جانب المادة 12 على أن للطفل الحق في ممارسة تلك الحقوق بصفته الشخصية، وفقاً لقدراته المتطورة.
    Hence, paragraphs 2 and 6 of article 28 provide that arbitration and conciliation shall be in accordance with " procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable " . UN وبالتالي فإن الفقرتين 2 و6 من المادة 28 تنصان على أن يكون التحكيم والتوفيق وفقاً " للإجراءات التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    [viii] The Panel notes that paragraphs 12 and 21 of Governing Council decision 114 (S/AC.26/Dec.114 (2000)) provide that certain claims as described therein should be the subject of oral proceedings and of a separate report containing the Panel’s recommendations with respect to each such claim. UN (4) يلاحظ الفريق أن الفقرتين 12 و21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 114 (S/AC.26/Dec.114(2000)) تنصان على أن تكون مطالبات معينة يرد وصفها في الفقرتين المذكورتين محل مداولات شفوية وموضوع تقرير مستقل يتضمن توصيات الفريق فيما يتعلق بكل واحدة من هذه المطالبات.
    It should be recalled that Articles 104 and 105 of the Charter of the United Nations provide that the Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes as well as such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes. UN 120 - يُذكر أن المادتين 104 و105 من ميثاق الأمم المتحدة تنصان على أن تتمتع المنظمة في إقليم كل من أعضائها بالأهلية القانونية التي يتطلبها قيامها بأعباء وظائفها وتحقيق مقاصدها وبالامتيازات والحصانات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    The fact that the Security Council has no authority to control the " United Nations Command " is in full violation of Chapter VII, Articles 46 and 47, of the Charter of the United Nations, which provide that the application and command of armed forces shall be under the responsibility of a Military Staff Committee of the Security Council. UN ويشكل عدم ممارسة مجلس الأمن أي سلطة على " قيادة الأمم المتحدة " انتهاكا كاملا للمادتين 46 و 47 من الفصل السابع لميثاق الأمم المتحدة، اللتان تنصان على أن لجنة أركان الحرب التابعة لمجلس الأمن مسؤولة عن استخدام وقيادة القوات المسلحة.
    Finally, the Government refers to article 5, paragraph 5, of the European Convention on Human Rights and article 9, paragraph 5, of the Covenant, which provide that anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. UN 58- وأخيراً، تشير الحكومة إلى الفقرة 5 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والفقرة 5 من المادة 9 من العهد، اللتين تنصان على أن لكل شخص ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني الحق في الحصول على تعويض.
    4. The Advisory Committee recalls paragraphs 1 and 2 of Article 17 of the Charter of the United Nations which provide that " the General Assembly shall consider and approve the budget of the Organization " and that " the expenses of the Organization shall be borne by the Members as apportioned by the General Assembly " . UN ٤ - وتشير اللجنة الاستشارية الى الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة اللتين تنصان على أن " تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة " و " يتحمل اﻷعضاء نفقات المنظمة حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة " .
    In this connection, the Advisory Committee recalls that paragraphs 1 and 2 of Article 17 of the Charter of the United Nations provide that " the General Assembly shall consider and approve the budget of the Organization " and that " the expenses of the Organization shall be borne by the Members as apportioned by the General Assembly " . UN وتذكر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنصان على أن " تنظر الجمعية العامة في ميزانية الهيئة وتصدق عليها " ، وعلى أن " يتحمل اﻷعضاء نفقات الهيئة حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة " .
    The report states that articles 107 and 112 of the Criminal Law stipulate that the financing of criminal activities injurious to the security of the State is a criminal offence. UN يذكر التقرير أن المادتين 107 و 112 من القانون الجنائي تنصان على أن تمويل الأنشطة الإجرامية التي تَضُرُ بأمن الدولة يشكل مخالفة جنائية.
    Those articles stipulate that the General Assembly shall receive and consider annual and special reports from the Security Council and that these reports shall include an account of the measures that the Council has decided to implement to maintain international peace and security. UN هاتان المادتان تنصان على أن الجمعية العامة تتلقى تقريرا سنويا وتقارير خاصة من مجلس الأمن وتنظر فيها، وأن تلك التقارير تتضمن سردا بالتدابير التي يكون المجلس قد قرر تنفيذها لصون السلم والأمن الدوليين.
    11. The Committee is concerned that, although articles 41 and 42 of the Constitution stipulate that all citizens have equal rights and that discrimination on the basis of sex is prohibited, no explicit definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, is contained in the State party's legislation. UN 11 - ومما يثير قلق اللجنة أن المادتين 41 و 42 من الدستور تنصان على أن لجميع المواطنين حقوقاً متساويةً وعلى أن التمييز على أساس نوع الجنس محظور، ولكن ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف أي تعريف صريح للتمييز ضد المرأة وفقا لتعريفه الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    This provision is in conformity with article 9 of the Labour Code, which prohibits discrimination among workers on grounds of race, colour, sex, religion, political opinion or social status, and articles 2 and 3 of the Code, which stipulate that labour law shall benefit all workers, whether manual or intellectual, Paraguayan or foreign. UN ويتطابق هذا النص مع المادة ٩ من قانون العمل التي تحظر التمييز بين العمال على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي ومع المادتين ٢ و٣ من قانون العمل اللتين تنصان على أن قانون العمل يغطي العمال كافة سواء عملوا في أشغال يدوية أم فكرية وكانوا باراغوايين أو أجانب.
    However, articles 15 (3) and 16 (5) of the ICTR and ICTY statutes respectively state that the Secretary-General should appoint OTP staff recommended by the Prosecutor. UN إلا أن المادة 15 (3) من النظام الأساسي لمحكمة رواندا والمادة 16 (5) من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا تنصان على أن يعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Recalling also article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which state that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() اللتين تنصان على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والضمير والدين،
    These articles establish that children are subjects of rights and, together with article 12, they assert that the child is entitled to exercise those rights on his or her own behalf, in accordance with her or his evolving capacities. UN ذلك أن المادتين تنصان على أن الأطفال هم موضوع الحقوق وتنصان إلى جانب المادة 12 على أن للطفل الحق في ممارسة تلك الحقوق بصفته الشخصية، وفقاً لقدراته المتطورة.
    83. Act No. 054 of 8 November 2010 on the legal protection of children and adolescents is based on articles 60 and 61 of the Constitution, which establish that it is the duty of the State, society and the family to protect children and adolescents by prohibiting and punishing all forms of violence against them. UN 83 - يرتكز القانون رقم 54 بشأن الحماية القانونية للأطفال والمراهقين من الجنسين المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 على المادتين 60 و 61 من الدستور السياسي للدولة، اللتين تنصان على أن من واجب الدولة والمجتمع والأسرة حماية الأطفال والمراهقين، وعلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد