the Convention provides for investigation sanctioned by the Security Council. | UN | تنص الاتفاقية على إجراء تحقيق بإشراف مجلس الأمن. |
the Convention provides for the sustainable use of our fisheries. | UN | تنص الاتفاقية على الاستخدام المستدام لمصائدنا السمكية. |
the Convention provides for national action and international cooperation. | UN | تنص الاتفاقية على إجراءات وطنية وتعاون دولي. |
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting, unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in paragraph 4 of Article 23 of the Convention or by the present rules of procedure. | UN | فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، أو النظام الداخلي هذا، على خلاف ذلك. |
the Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. | UN | تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف. |
To ensure that measures are in fact taken that are known to prevent or punish any acts of torture, the Convention outlines in subsequent articles obligations for the State party to take measures specified therein. | UN | ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المحددة في تلك المواد. |
Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. | UN | أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني. |
In addition, the Convention provides for an expanding regime of restrictions in trade in chemicals applied by States parties towards those States which have chosen to stay out. | UN | وبالإضافة إلى هذا تنص الاتفاقية على التوسع في نظام القيود على تجارة المواد الكيميائية، التي تفرضها الدول الأطراف على الدول التي آثرت البقاء خارج الاتفاقية. |
In order to achieve such a goal, the Convention provides for the complete destruction of all chemical weapons within a fixed timeline. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد. |
Further, the Convention provides that States parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements on extradition. | UN | كذلك تنص الاتفاقية على أنه يجب على الدول الأطراف أن تسعى إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
Further, the Convention provides that States parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements on extradition. | UN | كذلك تنص الاتفاقية على أنه يجب على الدول الأطراف أن تسعى إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
Instead of providing an objective procedure, the Convention provides for a review procedure. | UN | وبدلاً من أن تنص الاتفاقية على إجراء موضوعي، نصت على إجراء مراجعة. |
the Convention provides for transparency at all stages of the process for adding candidate POPs as described in article 8. | UN | تنص الاتفاقية على إلتزام الشفافية في جميع خطوات العملية لإضافة ملوثات عضوية ثابتة مرشحة وفق ما تم شرحه في المادة 8. |
Assisting vulnerable countries to prohibit the import of hazardous wastes the Convention provides for Parties to prohibit imports of hazardous wastes and a mechanism is provided to enable notification of such prohibitions. | UN | تنص الاتفاقية على أن يحظر الأطراف واردات النفايات الخطرة وعلى إيجاد آلية تمكن من الإبلاغ عن عمليات الحظر هذه. |
For this reason, the Convention provides that such procedures shall be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable. | UN | ولهذا السبب، تنص الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف هذه الاجراءات في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عمليا. |
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting, unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in Article 18, paragraph 4 of the Convention or by the present rules of procedure. | UN | وإذا استنفدت جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء ولم يتم التوصل إلى إتفاق، يتخذ القرار، كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 18 من الاتفاقية أو النظام الداخلي على خلاف ذلك(4). |
If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, the decision shall, as a last resort, be taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting,] unless otherwise provided by the Convention, by the financial rules referred to in paragraph 4 of Article 19 of the Convention or by the present rules of procedure. | UN | فإذا استنفدت جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، يتخذ القرار كحل أخير، بأغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة](3)، ما لم تنص الاتفاقية أو القواعد المالية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 19 من الاتفاقية، أو النظام الداخلي هذا، على خلاف ذلك. |
the Convention stipulates that efforts to address climate change may be carried out cooperatively by interested Parties. | UN | ١- تنص الاتفاقية على جواز التعاون بين اﻷطراف المعنية في الاضطلاع بجهود تتناول تغير المناخ. |
To ensure that measures are in fact taken that are known to prevent or punish any acts of torture, the Convention outlines in subsequent articles obligations for the State party to take measures specified therein. | UN | ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المُحدَّدة في تلك المواد. |
Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. | UN | أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني. |
(b) Second, the Convention lays down the principle of " environmentally sound management " , which requires the adoption of all practicable steps to prevent or minimize the generation of wastes at source, to treat and dispose of wastes as close as possible to their place of generation and to minimize the quantities that are moved across borders (article 4.2). | UN | (ب) ثانياً، تنص الاتفاقية على مبدأ " الإدارة السليمة بيئياً " ، الذي يتطلب اعتماد جميع الخطوات العملية لمنع توليد النفايات من المصدر أو الحد منها، وعلى معالجة النفايات والتخلص منها في أقرب موقع ممكن من مكان توليدها والتقليل إلى الحد الأدنى من الكميات التي تُنْقل عبر الحدود (الفقرة 2 من المادة 4). |
50. As with other UN United Nations human rights treatiesinstruments, the Convention establishes a Conference of States parties and an independent monitoring body known as the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 50- تنص الاتفاقية على غرار صكوك أخرى من صكوك حقوق الإنسان على مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء هيئة رصد مستقلة تسمى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In meeting this general obligation, the Convention sets out a series of specific actions that States parties must undertake. | UN | وفاء بهذا الالتزام العام تنص الاتفاقية على مجموعة من الإجراءات الخاصة التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف. |
the Convention states that the Committee shall prepare the risk profiles and risk management evaluation for its meetings. | UN | تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها. |