ويكيبيديا

    "تنص على ذلك المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided in article
        
    • stipulated in article
        
    • provided for in article
        
    • required by article
        
    • provided for under article
        
    • set out in article
        
    • stipulated by article
        
    • referred to in article
        
    • stated in article
        
    • provided by article
        
    • specified by article
        
    • provided under article
        
    • foreseen in Article
        
    • enshrined under Article
        
    The right to self-determination and to consultations and local referendums, as referred to in articles 3, 4, 19, 20 and 30 of the Declaration, is to be exercised in accordance with national constitutional norms, as provided in article 46 of the Declaration. UN أما الحق في تقرير المصير والمشاركة في المشاورات والاستفتاءات المحلية، كما يرد في المواد 3 و 4 و 19 و 20 و 30 من الإعلان، فيمكن ممارسته وفقا للقواعد الدستورية الوطنية، كما تنص على ذلك المادة 46 من الإعلان.
    As stipulated in article 4 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, they are temporary in nature because they will be discontinued when gender parity has been achieved and sustained for a period of time. UN وكما تنص على ذلك المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هذه التدابير ذات طابع مؤقت لأنه سيتم إنهاؤها عندما يتحقق هدف التكافؤ بين الجنسين ويدوم لفترة من الزمن.
    95. As provided for in article 31 of the Labour Code, approved by Law Nr. 7/2009 of 12 February, women are entitled to receive equal pay for equal work or work of the same value as that performed by men. UN ٩٥ - وكما تنص على ذلك المادة 31 من قانون العمل، التي أُقرّت بموجب القانون رقم 7/2009 المؤرخ 12 شباط/فبراير، يحق للمرأة الحصول على أجر مساو لأجر الرجل مقابل عمل مساو له أو يعادله في القيمة.
    General 1. Please explain why no initial and subsequent reports were submitted to the Committee, as required by article 18 of the Convention. UN 1 - يرجى بيان سبب عدم موافاة اللجنة بأي تقرير أولي أو دوري، كما تنص على ذلك المادة 18 من الاتفاقية.
    It was essential for men and women to share responsibilities and decision-making fairly at all levels, as provided for under article 5 of the Convention. UN ومن الضروري أن يتقاسم الرجل والمرأة المسؤوليات واتخاذ القرار على نحو عادل في جميع المستويات كما تنص على ذلك المادة ٥ من الاتفاقية.
    Each partner must therefore have the right to choose a profession or employment that is best suited to his or her abilities, qualifications and aspirations, as provided in article 11 (a) and (c) of the Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    " In determining the percentage, only valid votes shall be taken into account, as provided in article 116 of the Electoral Act " (article 3 of the draft); UN " عند حساب النسبة المئوية، لا تؤخذ في الاعتبار سوى البطاقات الصالحة مثلما تنص على ذلك المادة ١١٦ من القانون الانتخابي )المادة ٣ من المشروع(.
    The future instrument should certainly be a framework convention, but that was no reason not to give it some substance: it must set forth principles of which States would have to take account when negotiating future watercourse agreements while still having the possibility of adapting them to the characteristics and uses of the particular watercourse, as provided in article 3. UN إن الصك المقبـل يجب أن يشكـل اتفاقيـة إطاريـة وليس هناك ما يحـول دون إعطائه كيانا: يجب أن ينص على مبادئ تأخذها الدول في اعتبارها عند التفاوض بشأن أي اتفاقات مقبلة حول المجاري المائية مع إمكانية ملاءمتها مع خصائص واستخدامات مجرى مائي محدد، كما تنص على ذلك المادة ٣.
    Jamaica supports the right of all States to the peaceful use of nuclear energy, as stipulated in article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتؤيد جامايكا حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص على ذلك المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The findings of such a body will serve as the basis for initiating criminal prosecution where the right to equality has been violated on racial, ethnic or religious grounds as stipulated in article 161 of the Criminal Code. UN وستستخدم استنتاجات هذه الهيئة كأساس لبدء المحاكمة الجنائية في حال انتهاك الحق في المساواة على أسس عنصرية أو عرقية أو دينية كما تنص على ذلك المادة 161 من القانون الجنائي.
    The State party should ensure that these cases are investigated, whoever the alleged perpetrators may be, and guarantee to the victims the full exercise of the right to an effective remedy, as stipulated in article 2 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن هذه الحالات يجري التحقيق فيها، أيا كان مرتكبوها، وأن تكفل للضحايا تمتعاً تاماً بالحق في سبيل فعال للتظلم، كما تنص على ذلك المادة 2 من العهد.
    16. The Committee further decided to appoint a Special Rapporteur, a deputy and an alternate to consider urgent action requests and issue interim or protection measures between sessions, as provided for in article 30 of the Convention. UN 16- وقررت اللجنة أيضاً تعيين مقرر خاص ونائب ومناوب للنظر في طلبات الإجراء العاجل وإصدار تدابير مؤقتة أو تدابير للحماية في الفترات الفاصلة بين الدورات، مثلما تنص على ذلك المادة 30 من الاتفاقية.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention and in rule 42 of the Rules of Procedure, the submission of Barbados would be addressed through the establishment of a subcommission. UN وقررت اللجنة فيما يتعلق بإجراءات النظر في الرسائل، أن يُنظر في رسالة بربادوس عن طريق إنشاء لجنة فرعية، مثلما تنص على ذلك المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission decided that, as provided for in article 5 of annex II to the Convention on the Law of the Sea and in rule 42 of the Rules of Procedure of the Commission, the submission of the United Kingdom would be addressed through the establishment of a subcommission. UN وقررت اللجنة فيما يتعلق بإجراءات النظر في الرسالة، البت في طلب المملكة المتحدة عن طريق إنشاء لجنة فرعية، مثلما تنص على ذلك المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية والمادة 42 من النظام الداخلي.
    The Committee also recommends that the State party introduce human rights education, including gender education on the basis of the Convention, into school curricula, and to encourage the media to promote cultural changes with regard to the roles and responsibilities attributed to women and men, as required by article 5 of the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التعليم الجنساني على أساس الاتفاقية، في المناهج الدراسية، وأن تشجع وسائل الإعلام على تشجيع تغييرات ثقافية فيما يتعلق فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات المنوطة بالمرأة والرجل، كما تنص على ذلك المادة 5 من الاتفاقية.
    It also recommends the urgent adoption of a plan of action to move towards the provision of free compulsory primary education as required by article 14 of the Covenant. UN وتوصي أيضاً بأن يتم على وجه الاستعجال اعتماد خطة عمل للتحرك نحو توفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني كما تنص على ذلك المادة 14 من العهد.
    6. The Cabinet appointed members to the National Security Council, as provided for under article 145 of the Interim Constitution, to make recommendations on the mobilization, operation and use of the Nepal Army. UN 6 - وكما تنص على ذلك المادة 145 من الدستور المؤقت عمدت الحكومة إلى تعيين أعضاء في مجلس الأمن الوطني، لكي يقدم توصيات بشأن تعبئة الجيش النيبالي وتشغيله واستخدامه.
    Moreover, the Government's tolerance of an intensive defamation campaign meant to incite discrimination and hate against Baha'is violates its obligations as set out in article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن تساهل الحكومة مع حملة تشهيرية مكثفة القصد منها التحريض على التمييز ضد البهائيين وإشاعة مشاعر كرههم يُعدّ انتهاكاً لالتزاماتها كما تنص على ذلك المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    As stipulated by article 18 of the Basic Law, only those laws of China, such as legislation on nationality, contained in annex III of the Basic Law were applicable in Hong Kong, China. UN 29- ولا تطبّق في هونغ كونغ، الصين، كما تنص على ذلك المادة 18 من القانون الأساسي، سوى قوانين الصين الواردة في المرفق الثالث من القانون الأساسي مثل القانون المتعلق بالجنسية.
    In times of armed conflict, provisions shall prevail that are most conducive to guaranteeing the protection of children under international law, as referred to in article 41 of the Convention. UN وفي أوقات النزاع المسلح، تسري الأحكام الأسرع افضاء إلى ضمان حماية الأطفال بمقتضى القانون الدولي كما تنص على ذلك المادة 41 من الاتفاقية.
    Mr. Zheludkov was charged on 14 September 1992, within the 10day limit provided for charges to be brought after determination of the preventive measure, as stated in article 148 of the Code of Criminal Procedure. UN ووجهت التهمة إليه في 14 أيلول/سبتمبر 1992 في حدود فترة الأيام العشرة المقررة لتوجيه التهم بعد صدور قرار اتخاذ التدبير الوقائي، كما تنص على ذلك المادة 148 من قانون الإجراءات الجنائية.
    47. As provided by article 183 of the Constitution, the Supreme Court is the highest judicial organ, and also supervises the common law courts and the military courts in their adjudication. UN 47- تُعتبر المحكمة العليا، كما تنص على ذلك المادة 183 من الدستور، أعلى هيئة قضائية، وهي تشرف أيضا على محاكم القانون العام والمحاكم العسكرية فيما تصدره من أحكام.
    23. Cooperation will focus on the organization of collaborative joint activities, as specified by article 3 of the MoU, as well as fostering collaboration, at the country level, among the focal points of the conventions and agreements. UN 23- وسيركز التعاون على تنظيم أنشطة التعاون المشتركة، كما تنص على ذلك المادة 3 من مذكرة التفاهم، فضلاً عن توثيق عرى التعاون على المستوى القطري فيما بين مراكز الاتصال التابعة للاتفاقيات والاتفاقات.
    In what manner the general principles and obligations established under articles 3 and 4 of the Convention have been implemented, and how it intends to ensure their effective realization, in particular the principle of promotion of the full realization of the rights under the Convention without discrimination based on disability as provided under article 4 and provide examples UN ما هي أشكال تطبيق أحكام المبادئ والالتزامات العامة الواردة في المواد 3 و4 من الاتفاقية وكيف سيتم ضمان التحقيق الفعال لتلك الأحكام وعلى وجه الخصوص مبدأ تعزيز إعمال كافة الحقوق بموجب الاتفاقية دون أي تمييز على أساس الإعاقة كما تنص على ذلك المادة 4 مع تقديم أمثلة على ذلك
    In my comprehensive report, to be submitted to the General Assembly next year, I will provide additional guidance on the steps that need to be taken to make conflict prevention a key function of the United Nations, as already foreseen in Article 1 of the Charter of the United Nations. UN وسأضمّن تقريري الشامل الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في السنة القادمة مبادئ توجيهية إضافية عن الخطوات اللازم اتخاذها لجعل منع نشوب الصراعات مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة، مثلما تنص على ذلك المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Malaysia wishes to reaffirm the inalienable right of the States parties to NPT to engage in research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes as enshrined under Article IV of the NPT. UN 4 - وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية كما تنص على ذلك المادة الرابعة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد