ويكيبيديا

    "تنص عليه التوصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided in recommendation
        
    • stipulated in recommendation
        
    The law should provide that, except as provided in recommendation 177: UN 176- باستثناء ما تنص عليه التوصية 177، ينبغي أن ينص القانون على ما يلي:
    In support of alternative A, it was stated that, unlike proceeds with respect to which the secured creditor retained a security right in the encumbered assets and acquired in addition a security right in another asset as proceeds, in the case of a mass of goods or product, the secured creditor did not acquire a broader right, as provided in recommendation 29. UN فتأييداً للبديل ألف، ذكر أن الدائن المضمون في حالة كتلة بضاعة أو منتَج، خلافاً لحالة العائدات التي يحتفظ الدائن المضمون فيما يتعلق بها بحق ضماني في الموجودات المرهونة ويحتاج إضافة إلى ذلك إلى حق ضماني في موجودات أخرى مثل العائدات، لا يكتسب حقًّا أوسع، حسبما تنص عليه التوصية 29.
    (c) The duration of the registration as provided in recommendation 67; and UN (ج) أمد التسجيل وفقا لما تنص عليه التوصية 67؛
    Except as provided in recommendation 177, the insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of insolvency proceedings is not subject to a security right created by the debtor before the commencement of the insolvency proceeding. UN 176- باستثناء ما تنص عليه التوصية 177، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة التي تحاز بعد بدء إجراءات الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المدين قبل بدء تلك الإجراءات.
    Capacity should be built up at all levels of society, as stipulated in recommendation 22. UN والمهم هو تعزيز القدرات على جميع مستويات المجتمع، على نحو ما تنص عليه التوصية ٢٢.
    (c) The duration of the registration as provided in recommendation 66; and UN (ج) أمد التسجيل وفقا لما تنص عليه التوصية 66؛
    Except as provided in recommendation 233, the insolvency law should provide that an asset of the estate acquired after the commencement of insolvency proceedings is not subject to a security right created by the debtor before the commencement of the insolvency proceedings. UN 232- باستثناء ما تنص عليه التوصية 233، ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أن موجودات الحوزة التي تحاز بعد بدء إجراءات الإعسار لا تخضع لأي حق ضماني أنشأه المدين قبل بدء تلك الإجراءات.
    The law should provide that, after transfer of a right other than a security right in an encumbered asset, a security right in the encumbered asset that is effective against third parties at the time of the transfer continues to encumber the asset except as provided in recommendations 85-87, and remains effective against third parties except as provided in recommendation 62. UN 32- ينبغي أن ينص القانون على أنه، بعد نقل حق غير الحق الضماني في موجود مرهون، يظل الحق الضماني النافذ تجاه الأطراف الثالثة في وقت النقل راهنا للموجود، باستثناء ما تنص عليه التوصيات 85-87، ويظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة، باستثناء ما تنص عليه التوصية 62.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 49, a security right in proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by the secured creditor obtaining control with respect to the proceeds under the independent undertaking. UN 51- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 49، لا يجوز جعل الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بالعائدات بمقتضى التعهّد المستقل.
    The law should provide that a security right in an asset that is made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate, as provided in recommendation 39, has priority as against: UN 83- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقّ الضماني في أحد الموجودات الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية، وفق ما تنص عليه التوصية 39، تكون له الأولوية على ما يلي:
    Except as otherwise provided in recommendation 187, the law should provide that an acquisition security right becomes effective against third parties in the same manner as provided in the provisions of this law governing third-party effectiveness with respect to security rights in the same type of encumbered asset. UN 186- باستثناء ما تنص عليه التوصية 187 خلافا لذلك، ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة على نفس النحو المنصوص عليه في أحكام هذا القانون التي تحكم النفاذ تجاه الأطراف الثالثة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في النوع ذاته من الموجودات المرهونة.
    (c) Except to the extent otherwise provided in recommendation 210, the effectiveness against third parties and the priority as against the rights of competing claimants of a security right in proceeds under the independent undertaking. UN (ج) نفاذَ الحق الضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة وأولويتَه على حقوق المطالبين المنافسين، باستثناء ما تنص عليه التوصية 210 خلافا لذلك.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by control, as provided in recommendation 50. UN 35- ينبغي أن ينص القانون على أنّه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يصبح الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بالسيطرة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 50.
    The law should provide that, except as provided in recommendation 48, a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking may be made effective against third parties only by the secured creditor obtaining control with respect to the right to receive the proceeds under the independent undertaking. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 48، لا يجوز جعل الحق الضماني في الحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل نافذا تجاه الأطراف الثالثة إلا بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بالحق في تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل.
    (a) Pay in full the secured obligation and obtain a release from the security right of all encumbered assets, as provided in recommendation 137; UN (أ) سداد الالتزام المضمون سدادا كاملا والحصول على تحرير كل الموجودات المرهونة من الحق الضماني، وفقا لما تنص عليه التوصية 137؛
    (b) Apply to a court or other authority for relief if the secured creditor is not complying with its obligations under the provisions of this law, as provided in recommendation 134; UN (ب) التقدّم إلى محكمة أو سلطة أخرى بطلب للانتصاف إذا كان الدائن المضمون لا يمتثل لالتزاماته بمقتضى أحكام هذا القانون، وفقا لما تنص عليه التوصية 134؛
    (c) [Propose to the secured creditor, or] reject the proposal of the secured creditor[,] that the secured creditor acquire an encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation, as provided in recommendation 156; and UN (ج) [عرض اقتراح على الدائن المضمون، أو] رفض اقتراح الدائن المضمون[،] بأن يحصل الدائن المضمون على أحد الموجودات المرهونة على سبيل الوفاء الكلي أو الجزئي بالالتزام المضمون، وفقا لما تنص عليه التوصية 156؛
    The law should provide that an acquisition security right in consumer goods is effective against third parties upon its creation and, except as provided in recommendation 177, has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor. UN 175- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة حال إنشائه وتصبح له أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي المنازع الذي ينشئه المانح، باستثناء ما تنص عليه التوصية 177.
    (c) Except as provided in recommendation 209, the third-party effectiveness and priority of a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking. UN (ج) نفاذَ الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل تجاه الأطراف الثالثة وأولويتَه، باستثناء ما تنص عليه التوصية 209.
    Independent audit/oversight committees should be involved in the said review process, to enhance controls and compliance as stipulated in recommendation 11 below. UN وينبغي إشراك لجان مراجعة الحسابات/الرقابة المستقلة في عملية الاستعراض المذكورة، تعزيزاً للضوابط والامتثال، حسبما تنص عليه التوصية 11 أدناه.
    Independent audit/oversight committees should be involved in the said review process, to enhance controls and compliance as stipulated in recommendation 11 below. UN وينبغي إشراك لجان مراجعة الحسابات/الرقابة المستقلة في عملية الاستعراض المذكورة، تعزيزاً للضوابط والامتثال، حسبما تنص عليه التوصية 11 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد