ويكيبيديا

    "تنضم إليها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accede to it at
        
    • accede to the
        
    • accede to them
        
    • join it in
        
    • sign on to in
        
    • accede thereto
        
    • accede at
        
    • join them in
        
    • adhere to them
        
    • acceding
        
    • to adhere
        
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. UN الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. UN الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك.
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Turkey, therefore, urged all States which were not yet parties to accede to the Treaty at the earliest possible time. UN وقال إنه لذلك فإن تركيا تحث جميع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    2. Recommend that the French-speaking African countries which are not yet parties to the universal counter-terrorism instruments should ratify or accede to them as soon as possible; UN 2 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بأن تصدق على هذه الصكوك أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    Finally, while reiterating its desire to make a contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls upon all States to join it in that endeavour and to extend their cooperation and support to the Committee. UN وأخيرا، مع تأكيد اللجنة مجددا رغبتها في أن تسهم في التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، فهي تناشد جميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى وأن تقدم تعاونها ودعمها للجنة.
    Although the secretariat cannot directly negotiate such agreements, it should be possible to work initially with a small group of interested Trade Points (for example, a regional Trade Point federation) to develop pilot agreements which other Trade Points could sign on to in the future. UN ورغم أن الأمانة لا تستطيع أن تتفاوض مباشرة على مثل هذه الاتفاقات ينبغي أن يكون بإمكانها العمل مبدئياً مع مجموعة صغيرة من النقاط التجارية المعنية (مثل اتحاد إقليمي للنقاط التجارية) لوضع اتفاقات تجريبية يمكن للنقاط التجارية الأخرى أن تنضم إليها في المستقبل.
    4. Urges all States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto as soon as possible, having in mind the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in South Africa, from 31 August to 7 September 2001; UN 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Any State which has not signed this Treaty before its entry into force may accede to it at any time. UN ويجوز لأية دولة لم توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State which does not sign this Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ولأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت تشاء.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of the present article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقﱢع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State, which does not sign this Treaty before its entry into force, may accede to it at any time. UN ويجوز لأية دولة لا توقع على هذه المعاهدة قبل بدء سريانها أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State which does not sign this Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ولأية دولة لم توقع هذه الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت تشاء.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of the present article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State that does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. UN الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع على هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك.
    It appealed to all States which had not yet done so to accede to the Convention in the near future. UN وتناشد جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن أن تنضم إليها في المستقبل القريب.
    2. Recommend that the French-speaking African countries which are not yet parties to the international counter-terrorism instruments and, in particular, the instruments against nuclear terrorism adopted in 2005, should ratify or accede to them as soon as possible and adopt the laws and regulations necessary for effective implementation; UN 2 - نوصي البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي لم تنضم بعد كأطراف إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بأن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، لا سيما الصكوك الأخيرة لعام 2005 بشأن مكافحة الإرهاب النووي، وأن تعتمد التشريعات واللوائح الضرورية لتنفيذها؛
    The Committee also calls upon all States to join it in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role, to reconfirm its mandate and to extend its cooperation and support to the Committee. UN كما تهيب اللجنة بجميع الدول أن تنضم إليها في هذا المسعى، وتدعو الجمعية العامة مرة أخرى إلى تقدير أهمية الدور الذي تضطلع به، وإعادة تأكيد ولايتها، وتقديم تعاونها ودعمها للجنة.
    Although the secretariat cannot directly negotiate such agreements, it should be possible to work initially with a small group of interested Trade Points (for example, a regional Trade Point federation) to develop pilot agreements which other Trade Points could sign on to in the future. UN ورغم أن الأمانة لا تستطيع أن تتفاوض مباشرة على مثل هذه الاتفاقات، ينبغي أن يكون بإمكانها العمل مبدئيا مع مجموعة صغيـرة من النقاط التجارية المعنية (مثل اتحاد إقليمي للنقاط التجارية) لوضع اتفاقات تجريبية يمكن للنقاط التجارية الأخرى أن تنضم إليها في المستقبل.
    4. Urges all States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto as soon as possible, bearing in mind the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in South Africa, from 31 August to 7 September 2001; UN 4 - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن، آخذة في الاعتبار المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي سيعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001؛
    Urgency for all States not yet party to the Convention to accede at the earliest possible date. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Voluntary cuts could lend greater moral authority and political legitimacy to their demand to non-nuclear-weapon States to join them in strengthening non-proliferation norms. UN وقال إن التخفيضات الطوعية يمكن أن تؤدي إلى سلطة أدبية أكبر وشرعية سياسية لمطالبتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تنضم إليها في تعزيز معايير عدم الانتشار.
    States that had not yet become parties to one or more of those treaties were urged to adhere to them as soon as possible. UN وحُثت الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات الدولية على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    It is our earnest hope that the States that have not yet done so will consider ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority in order to achieve the goal of universal participation. UN ويحدونا أمل صادق في أن تنظر الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أو تنضم إليها في فعل ذلك على سبيل الأولوية بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد