ويكيبيديا

    "تنطبق عليها أحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fall under the provisions
        
    • fall within the provisions
        
    • fell under the provisions
        
    The plans proposed by Georgia, Iraq, the Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Republic of Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The Committee had noted that Kyrgyzstan did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن قيرغيزستان لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦ ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    4. Under paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, that is, items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - وبمقتضى الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه، أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكنها من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    4. In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, that is, items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكنها من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova and the Niger have been excluded, as those Member States had made the payments envisaged in their payment plans and no longer fell under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The Committee had noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لا يلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova, the Niger and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا وطاجيكستان والعراق ومولدوفا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Moldova and the Niger have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    33. The Committee noted that the Republic of Moldova did not fall under the provisions of Article 19 of the Charter in 1996 and that, therefore, no action was required by the General Assembly. UN ٣٣ - ولاحظت اللجنة أن جمهورية مولدوفا لا تنطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق في عام ١٩٩٦، ولذلك لم تطلب أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    45. The threshold of the types of expression that would fall under the provisions of article 20 (2) should be high and solid. UN 45 - وينبغي أن تكون عتبة أنماط التعبير التي تنطبق عليها أحكام الفقرة (2) من المادة 20 عالية ومتينة.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Liberia, the Niger, the Republic of Moldova and Tajikistan have been excluded since those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق وليبريا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    The plans proposed by Georgia, Iraq, Liberia, the Niger, the Republic of Moldova and Tajikistan have been excluded, as those Member States have made the payments envisaged in their payment plans and no longer fall under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق وليبريا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    These funds fall under the provisions of resolution 778 (1992) relating to the reporting of petroleum assets subject to transfer to the escrow account. UN وهذه اﻷموال تنطبق عليها أحكام القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( المتعلقـة باﻹبلاغ عـن اﻷصول النفطية الخاضعة للتحويل إلى حساب الضمان المعلق.
    4. Under paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items which are meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - وبمقتضى الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه، أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكن من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    4. By paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations are required to consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, which are meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - وبمقتضى الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تتشاور مع اللجنة بشأن مسألة ما اذا كانت بعض المواد تنطبق عليها أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وكذلك في حالات المواد ذات الاستخدام المزدوج أو الاستخدام المتعدد اﻷوجه، أي المواد المقصود استخدامها في اﻷغراض السلمية ولكن من الممكن أن توجه أو تحول للاستخدام العسكري.
    Thus, four Member States currently fell under the provisions of Article 19 and did not have the right to vote in the General Assembly. Those States were the Central African Republic, Iraq, Liberia and the Niger. UN وأوضح أن هناك الآن أربعة دول أعضاء تنطبق عليها أحكام المادة 19 ولا يحق لها التصويت في الجمعية العامة وهي: جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، وليبريا، والنيجر.
    The Committee was also provided with information updated as at 29 June 2012 but excluding the plan proposed by Liberia which had paid its arrears and no longer fell under the provisions of Article 19 of the Charter. UN وزُودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة في 29 حزيران/ يونيه 2012، ولكنها لا تشمل الخطة التي اقترحتها ليبريا، التي دفعت متأخراتها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد