Children were sometimes given risky roles in these demonstrations, such as carrying flaming torches, burning tires and throwing stones at the police, and there were instances where homeless children were paid to undertake these roles. | UN | وكانت تُسند إلى الأطفال أحيانا أدوار تنطوي على مخاطر في هذه التظاهرات، مثل حمل المشاعل وحرق الدواليب وإلقاء الحجارة على أفراد الشرطة، وحدث أن دُفع أجر لأطفال بدون مأوى للقيام بهذه الأدوار. |
A mission as contentious as core labour standards would definitely be too risky from this point of view. | UN | ومن المؤكد أن مهمة مثيرة للجدل مثل المهمة المتعلقة بمعايير العمل الأساسية تنطوي على مخاطر مفرطة، وفقاً لوجهة النظر هذه. |
The Working Group had rightly chosen not to draw up a list of activities involving a risk of transboundary harm, as it was impossible to foresee all activities which might involve a risk in the future. | UN | وأضاف أن الفريق العامل كان موفقا عندما اختار ألا يعد قائمة باﻷنشطة التي تنطوي على خطر إيقاع ضرر عابر للحدود، ﻷنه من المستحيل التنبؤ بجميع اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر في المستقبل. |
It stresses the need for rigorous project planning and project management, and close monitoring of areas of risk and vulnerability in order to resolve emerging issues promptly and to avoid further delay and cost escalation. | UN | وتشدد على الحاجة إلى الصرامة في تخطيط المشروع وإدارته والرصد الدقيق للمجالات التي تنطوي على مخاطر ونقاط ضعف من أجل إيجاد حل سريع للمسائل الناشئة وتجنب المزيد من التأخير وتصاعد التكلفة. |
(i) The definition of high-risk and normal-risk missions for reimbursement purposes; | UN | `1 ' تعريف البعثات التي تنطوي على مخاطر شديدة والبعثات ذات المخاطر العادية لأغراض السداد؛ |
Although mixing and homogenisation of wastes can improve feeding and combustion behaviour, it can involve risks and should be carried out according to a prescribed preparation. | UN | على الرغم من أن عمليات المزج وتحقيق التجانس بين النفايات يمكن أن تحسن من سلوك التغذية والاحتراق، فإنها قد تنطوي على مخاطر وينبغي تنفيذها وفقاً لعمليات التحضير الموصفة. |
The Commission should adopt a prudent and modest approach, and exclude activities not involving risk. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتبع اللجنة نهجا حصيفا ومتواضعا وأن تستبعد اﻷنشطة التي لا تنطوي على مخاطر. |
The Third Basel Accord, which imposes higher capital charges for riskier investments, could further reduce the availability of long-term financing. | UN | وقد يؤدي اتفاق بازل الثالث، الذي يفرض رسوماً أعلى على رأس المال المستخدم في الاستثمارات التي تنطوي على مخاطر أعلى، إلى زيادة الحد من توافر التمويل الطويل الأجل. |
The Committee considered that the exclusion of women from any work or employment due to arduous, hazardous or dangerous working conditions that involved equal risks for men and women went beyond what was permitted under article 5. | UN | ورأت اللجنة أن استبعاد المرأة من أي عمل أو وظيفة بسبب ظروف العمل الشاقة أو الضارة أو الخطيرة التي تنطوي على مخاطر متساوية للرجال والنساء، يتجاوز ما هو مسموح به بموجب المادة 5. |
Liberalizing markets will be of limited worth in small and risky markets. | UN | ويعطى تحرير الأسواق ستكون له قيمة محدودة في الأسواق الصغيرة والتي تنطوي على مخاطر. |
They aim at specific target groups which banks consider particularly risky, such as start-ups and businesses founded by women or number of ethnic minorities. | UN | وهي تهدف إلى خدمة مجموعات معينة تراها المصارف تنطوي على مخاطر بوجه خاص، مثل المشاريع الناشئة والمشاريع التي يقوم بتأسيسها النساء أو أعضاء الأقليات الإثنية. |
Many types of psychoactive substances, whether injected or not, including alcohol, are risky in that they affect the individual's ability to make decisions about safe sexual behaviour. | UN | فالكثير من أنواع المؤثرات العقلية، سواء تم تعاطيها عن طريق الحقن أم لا، بما في ذلك الكحول، تنطوي على مخاطر من حيث تأثيرها على قدرة المتعاطي على اتخاذ القرارات بشأن السلوك الجنسي السليم. |
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. |
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية. |
We believe that such a list may leave certain activities outside the scope of the instrument, as it is impossible to foresee which activities may involve a risk in the future. | UN | ونعتقد أن قائمة من هذا القبيل قد تترك أنشطة معينة خارج نطاق الصك، ﻷنه من المتعذر التنبؤ باﻷنشطة التي قد تنطوي على مخاطر في المستقبل. |
190. The Fund provided the Board with a listing of risk areas and mitigation controls. | UN | ١٩٠ - وقد زود الصندوق المجلس بقائمة من المجالات التي تنطوي على مخاطر وبضوابط التخفيف من حدة تلك المخاطر. |
Since 2008 over 156,000 children in a range of risk situations were identified and offered support in a range of spheres, including in particular welfare, education and health. | UN | ومنذ عام 2008، تمّ تحديد ما يزيد عن 000 156 طفل يعيشون في أوضاع تنطوي على مخاطر وقُدِّم لهم الدعم في مجموعة من المجالات، بما في ذلك بصفة خاصة مجالات الرعاية والتعليم والصحة. |
Category I consists of high-risk, complex matters and serious criminal cases. | UN | وتشمل الفئة الأولى المسائل المعقدة التي تنطوي على مخاطر عالية والقضايا الجنائية الخطيرة. |
Changes that have taken place in recent years in States with transitional economies, including the Republic of Moldova, have shown that political and economic changes involve risks and difficulties that affect several areas of society. | UN | وقد تبين من التغييرات التي حدثت في السنوات اﻷخيرة في الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ومنها جمهورية مولدوفا، أن التغييرات السياسية والاقتصادية تنطوي على مخاطر ومصاعب تؤثر على عدة مجالات في المجتمع. |
One representative said that it contained ambiguities, for instance with regard to the legal consequences of the issuance of a warning and the continuation of activities involving risk. | UN | فقد قال أحد الممثلين إنها تتضمن جوانب غامضة، على سبيل المثال فيما يتعلق بالنتائج القانونية ﻹصدار إنذار ومواصلة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر. |
Although the reforms do not specifically target long-term finance, they do raise the cost of riskier activities, including long-term loans. | UN | ورغم أن الإصلاحات لا تستهدف تحديداً التمويل الطويل الأجل، فإنها تزيد بالفعل من تكلفة الأنشطة التي تنطوي على مخاطر أعلى، ومنها القروض الطويلة الأجل. |
In accordance with the Act on labour protection, the employment of women in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting of heavy loads by hand was restricted. | UN | أما قانون حماية العمل، فينص على منع تشغيل المرأة في أعمال تنطوي على مخاطر أو ظروف عمل خطرة وفي أعمال تنطوي على رفع أحمال ثقيلة. |
There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر الحاق الضرر بالبيئة لا ينبغي أن تكون مجرد أحد العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح وإنما ينبغي منعها. |
These provided useful ways for risk sharing but contained the risk of moral hazard and adverse selection. | UN | وهذه توفر سبلاً مفيدة لتقاسم المخاطر ولكنها تنطوي على مخاطر معنوية وعلى انتقاء سلبي. |
4. Notes that the Board endorsed the intention of the representative of the Secretary-General for the investments of the fund to manage the North American equities portfolio in the passive mode using the current benchmark indices; | UN | 4 - تلاحظ أن المجلس أيد اعتزام ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق إدارة حافظة أسهم أمريكا الشمالية بطريقة لا تنطوي على مخاطر وباستخدام المؤشرات المرجعية الحالية؛ |
We reiterate our concern at these increased flights and the need for appropriate coordination of activities that pose a potential danger to civil aircraft operations. | UN | ونحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء تزايد هذه التحليقات وضرورة إيجاد تنسيق كاف لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر بالنسبة لعمليات الطائرات المدنية. |