ويكيبيديا

    "تنطوي على مشاكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • problematic
        
    • to problem
        
    • involve problems
        
    They are problematic in terms of procedure, principle and substance. UN فهي تنطوي على مشاكل من حيث الإجراءات والمبادئ والجوهر.
    We have in the discussions pointed out several problematic elements in the text and formulations that we cannot agree with. UN ولقد أشرنا في المناقشات إلى عدة عناصر تنطوي على مشاكل وإلى صياغات لا نستطيع الموافقة عليها.
    Neither formulation was entirely free of ambiguity and the former, in particular, was potentially problematic. UN ولا تخلو أي من الصيغتين من الغموض تماما، وإن كانت اﻷولى بصورة خاصة، قد تنطوي على مشاكل.
    However, in the absence of adequate resources, this remains a daunting and potentially a problematic challenge. UN بيد أنه نظرا لانعدام الموارد الكافية، تظل هذه المهمة صعبة وربما تنطوي على مشاكل.
    There was also support for the revised text avoiding controversial issues that were not necessarily within its scope and instead focusing on the consequences of internationally wrongful acts, which was problematic and confusing in the first reading. UN وأيدوا كذلك تنقيح النص لتفادي المسائل الخلافية التي لا تقع بالضرورة ضمن نطاق المواد والتركيز بدلا من ذلك على آثار الأفعال غير المشروعة دوليا التي كانت تنطوي على مشاكل مربكة في القراءة الأولى.
    As in the past, some paragraphs had proved problematic. UN وقالت إن بعض الفقرات، كما كان الحال في الماضي، تنطوي على مشاكل.
    One of the most significant challenges is enabling the timely extension of the transitional authority throughout the national territory, in particular in such problematic areas as Ituri and the Kivus. UN ويتمثل أحد أهم التحديات في المساعدة على بسط السلطة الانتقالية بسرعة في كل أنحاء الأراضي الوطنية، لا سيما في المناطق التي تنطوي على مشاكل مثل إيتوري وكيغوس.
    However, small producers, particularly in developing countries, perceive the initiative as problematic. UN بيد أن صغار المنتجين، ولا سيما في البلدان النامية، يرون أن هذه المبادرة تنطوي على مشاكل.
    However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    Two subregional reporting entities found particular aspects of the other performance indicators problematic. Outcome UN وخلص اثنان من الكيانات الإقليمية المبلغة إلى أن جوانب معينة من مؤشرات أداء أخرى تنطوي على مشاكل.
    Article 36 of the Act is problematic, however, since it provides for a prison sentence of 5 to 10 years and a fine of approximately Euro3,500 to Euro8,000 for anyone who deliberately transmits HIV. UN غير أن المادة 36 من هذا القانون تنطوي على مشاكل لأنها تنص على الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام وغرامة تتراوح بين حوالي 500 3 يورو و000 8 يورو لكل من تعمّد نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    However, unreasonable fears about the unreliability of material suppliers should not be used to justify potentially problematic fuel cycle decisions. UN غير أنه ينبغي ألا تستخدم المخاوف غير المعقولة المتعلقة بعدم موثوقية موردي المواد من أجل تبرير اتخاذ قرارات يمكن أن تنطوي على مشاكل بشأن دورة الوقود.
    The method currently used for establishing trade statistics might be problematic for countries with a high share of processing exports. UN فالطريقة المستخدمة حالياً لوضع إحصاءات التجارة قد تنطوي على مشاكل بالنسبة للبلدان التي لها حصة كبيرة في عمليات تجهيز الصادرات.
    A search for alternatives is said to have been under way for 30 years (starting before PFOS was considered a problematic substance). UN ويقال إن البحث عن البدائل قد استمر لمدة ثلاثين عاماً (حيث بدأ قبل اعتبار سلفونات البيرفلوروكتان مادةً تنطوي على مشاكل).
    As stated by a large number of developing countries, this is a problematic combination. UN 33- وكما بين عدد كبير من البلدان النامية، فإن هذه التوليفة تنطوي على مشاكل.
    As to the general situation, the State party concedes that it is problematic, but points to progressive improvement over a longer term. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلِّم الدولة الطرف بأنها تنطوي على مشاكل ولكنها تشير إلى التحسن التدريجي الذي شهدته هذه الحالة على مدى زمني أطول.
    The Tribunals are actively pursuing contacts with the relevant national authorities to make such information available and to assist in problematic areas. UN وتواصل المحكمتان بنشاط اتصالاتها مع السلطات الوطنية المعنية كي توفر هذه المعلومات وتساعد في المجالات التي تنطوي على مشاكل.
    While there are still problematic areas such as corruption, lack of transparency, the high administrative costs of doing business and access to capital, it is clear that the image of Africa overall has been a major deterrent to investors. UN وفي حين لا تزال تنتشر مجالات تنطوي على مشاكل مثل الفساد وانعدام الشفافية وارتفاع التكاليف الإدارية للأعمال التجارية والحصول على رأس المال، فمن الواضح أن صورة أفريقيا بشكل عام كانت أحد الأسباب الرئيسية لإحجام المستثمرين.
    However, the long delay between the moment when a commission adopts its report and the moment when that report is considered by the Council is considered problematic and does not facilitate coordination; UN إلا أنه رئي أن التأخير الطويل بين وقت اعتماد اللجنة لتقريرها ووقت نظره في المجلس، تنطوي على مشاكل ولا تسهل عملية التنسيق؛
    Provision of advisory services to countries of the subregion, upon request, on issues relating to new phases of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, including the formulation of national development strategies, the conceptualization of approaches applicable to problem areas and the formulation of project proposals. UN تقديم الخدمات الاستشارية لمن يطلبها من بلدان المنطقة دون الإقليمية في القضايا المتصلة بالمراحل الجديدة من تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ووضع تصور للنُهج القابلة للتطبيق في المجالات التي تنطوي على مشاكل واقتراح مشاريع.
    The Unit observed that even though managers appear to have become more aware of their performance management obligations, requests concerning the non-renewal of contract or non-selection continue to involve problems with performance management issues. UN ولاحظت الوحدة أنه حتى وإن بدا أن المديرين أصبحوا أكثر وعيا بالتزاماتهم المتعلقة بإدارة الأداء، لا تزال الطلبات المتعلقة بعدم تجديد العقود أو عدم الاختيار تنطوي على مشاكل تتعلق بمسائل إدارة الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد