ويكيبيديا

    "تنظر بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • yet considered
        
    • consider taking
        
    • done so
        
    Many women have not yet considered or felt the need for pursuing a career as an option. UN وكثير من النساء لم تنظر بعد في ممارسة مهنة كخيار أو تشعر بالحاجة إلى ذلك.
    A few organizations have not yet considered ERM. UN وهناك بضع منظمات لم تنظر بعد في إدارة المخاطر المؤسسية.
    The General Assembly had not yet considered the concept of sustainable procurement, and the Secretariat should avoid taking any initiatives which pre-empted the Assembly's decision. UN كما أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في موضوع الشراء المستدام، وينبغي أن تتجنب الأمانة العامة القيام بأية مبادرات قد تجهض ما تقرره الجمعية.
    A few organizations have not yet considered ERM. UN وهناك بضع منظمات لم تنظر بعد في إدارة المخاطر المؤسسية.
    5. Urges all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level; UN 5- تحثّ جميعَ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها ولم تعتمد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك؛
    In any event, the Court of Serbia and Montenegro has not yet considered this matter. UN وعلى أي حال، فإن محكمة صربيا والجبل الأسود لم تنظر بعد في هذه القضية.
    CEDAW has not yet considered the report submitted to it. UN ولم تنظر بعد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التقرير المقدم إليها.
    In this connection, the Advisory Committee stresses that the General Assembly has not yet considered the cost-sharing arrangement for the resident coordinator system and the related United Nations contribution. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في ترتيبات تقاسم التكاليف فيما يتعلّق بنظام المنسقين المقيمين ومساهمة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Special Rapporteur welcomes the introduction of such initiatives, and would encourage States that have not yet considered the advantages of introducing such hotlines to explore fully the possibility of emulating this concept. UN وترحب المقررة الخاصة باﻷخذ بهذه المبادرات وهي تشجع الدول التي لم تنظر بعد في مزايا اﻷخذ بهذه الخطوط الساخنة على أن تستكشف بصورة كاملة إمكانية محاكاة هذا المفهوم.
    In particular, he was concerned about the Secretary-General's reference to the possible involuntary separation of staff, since the General Assembly had not yet decided to abolish posts and had not yet considered the Secretary-General's proposals on budget reduction. UN وأضاف إنه يساوره القلق بوجه خاص من إشارة اﻷمين العام إلى احتمال انتهاء خدمة الموظفين بشكل غير طوعي، نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تقرر بعد إلغاء وظائف ولم تنظر بعد في اقتراحات اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانية.
    Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. UN وبالرغم من الوجود الفعلي لبرمجيات التسجيل المختلس وأشكال التجسس الأخرى، فإن المفوضية لم تنظر بعد في إيجاد بدائل من هويات مستعملي النظم كما لم تقم بإنفاذ قواعد صيانة كلمة السر بسبب مقاومة المستعملين باستثناء مشروع تجديد نُظم الإدارة.
    The Special Representative regrets that the competent authorities have not yet considered the party's application for recognition, despite the fact that provision was made for this in the agreements of April 1997. UN ويأسف الممثل الخاص لأن السلطات المختصة لم تنظر بعد في الطلب الذي قدمه الحزب للاعتراف به، على الرغم من نص اتفاقات نيسان/أبريل 1997 على ذلك.
    Moreover the High Commissioner had been instructed to perform the very same tasks only one year earlier and the Commission on Human Rights had not yet considered the High Commissioner's examination of the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفوض السامي قد طُلِب إليه أن يؤدي نفس هذه المهام منذ عام واحد فقط، كما أن لجنة حقوق الإنسان لم تنظر بعد في دراسة المفوض السامي لمسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    47. The President of the Tribunal reiterated that since General Assembly decision 62/547 had been adopted after the meeting of the Tribunal, the Tribunal had not yet considered its potential implications. UN 47 - وأكد رئيس المحكمة أن المحكمة لم تنظر بعد في الآثار المحتملة لقرار الجمعية العامة 62/547 نظرا إلى أنه اعتُمد بعد اجتماع المحكمة.
    Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spy ware, UNHCR has not yet considered alternatives to authenticate system users and did not enforce password maintenance rules owing to user resistance, except for MSRP. UN وبالرغم من الوجود الفعلي لبرمجيات التسجيل المختلس وأشكال التجسس الأخرى، فإن المفوضية لم تنظر بعد في إيجاد بدائل من هويات مستعملي النظم كما لم تقم بإنفاذ قواعد صيانة كلمة السر بسبب مقاومة المستعملين باستثناء مشروع تجديد نُظم الإدارة.
    214. It was observed that the General Assembly and its Committees had not yet considered the implications of the Secretary-General’s proposals on results-based budgeting, and it was further observed that the guidelines should not prejudge the outcome of this process. UN ٤١٢ - وأبديت ملاحظة مفادها أن الجمعية العامة ولجانها لم تنظر بعد في اﻵثار المترتبة على مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بعملية الميزنة القائمة على النتائج، كما لوحظ أنه لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تحكم مسبقا على مُحصلة هذه العملية.
    214. It was observed that the General Assembly and its Committees had not yet considered the implications of the Secretary-General’s proposals on results-based budgeting, and it was further observed that the guidelines should not prejudge the outcome of this process. UN ٤١٢ - وأبديت ملاحظة مفادها أن الجمعية العامة ولجانها لم تنظر بعد في اﻵثار المترتبة على مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بعملية الميزنة القائمة على النتائج، كما لوحظ أنه لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تحكم مسبقا على مُحصلة هذه العملية.
    3. During the fifty-second session of the General Assembly, at the 60th meeting of the Fifth Committee, the Chairman of the Advisory Committee informed the Fifth Committee that the Advisory Committee had not yet considered the Secretary-General’s report on the subject and that it was essential for the Advisory Committee’s views to be sought for any amendment to the Financial Regulations of the United Nations. UN ٣ - وأثناء دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين، وفي الجلسة ٦٠ للجنة الخامسة، أخطر رئيس اللجنة الاستشارية اللجنة الخامسة بأن اللجنة الاستشارية لم تنظر بعد في تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع وأن التماس آراء اللجنة الاستشارية يُعد أمرا أساسيا ﻹجراء أي تعديل في النظام المالي لﻷمم المتحدة.
    The Commission further urged Member States that had not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level. UN وكذلك حثّت اللجنةُ الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في اتخاذ تدابير للتصديق على تلك الصكوك أو الانضمام إليها واعتماد تدابير ملائمة لتنفيذ أحكامها فعليا على الصعيد الوطني، على أن تفعل ذلك.
    Calls upon all States that have not yet done so to consider taking necessary action to accede to or ratify the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries and incorporate relevant legal norms into their national legislation. UN - يهيب الفريق العامل بجميع الدول التي لم تنظر بعد في اتخاذ الإجراءات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، أو التصديق عليها، أن تفعل ذلك، وأن تدرج القواعد القانونية ذات الصلة في لوائحها الوطنية.
    They called upon States that had not yet done so to consider becoming parties to these instruments. UN وطلبت إلى الدول التي لم تنظر بعد في إمكانية أن تصبح أطرافاً في هذه الصكوك أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد