The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. | UN | وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت. |
The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. | UN | وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت. |
In that connection, the Advisory Committee had asked the General Assembly to consider whether it wished to apportion the full cost to the regular budget, or whether to apportion costs to all funding sources that gave rise to costs for after-service health insurance liabilities. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية من الجمعية العامة أن تنظر فيما إذا كانت تود تقسيم التكلفة الكاملة على الميزانية العادية أو تقسيم التكاليف على جميع مصادر التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
In this regard the Committee was invited to consider whether it wished to provide advice to the secretariat on the timing and the types of information to be collected, the process of doing so, and the type of funding institutions to contact. | UN | وفي هذا الصدد طُلب إلى اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في إسداء مشورة إلى الأمانة بشأن توقيت وأنواع المعلومات المقرر جمعها وطريقة القيام بذلك ونوع مؤسسات التمويل التي يتعين الاتصال بها. |
The Committee may wish to consider whether to adopt identical or different provisions. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر فيما إذا كانت ستعتمد أحكاماً متطابقة أو مختلفة. |
The Committee might wish to consider whether there was a need to take action, at the current stage, on the reports of the Secretary-General and of the Advisory Committee. | UN | ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
For example, the Centre continued donating publications, although the Administration has been considering whether to abandon its free dissemination policy. | UN | فعلى سبيل المثال، واصل المركز التبرع بالمنشورات رغم أن اﻹدارة كانت تنظر فيما إذا كانت ستتخلى عن سياسة التوزيع المجاني. |
The host Member State should examine whether it is a case of temporary difficulties and take into account the duration of residence, the personal circumstances and the amount of aid granted in order to consider whether the beneficiary has become an unreasonable burden on its social assistance system and to proceed to his expulsion. | UN | وينبغي للدولة العضو أن تنظر فيما إذا كانت الحالة تتعلق بصعوبات مؤقتة، وأن تأخذ في اعتبارها طول مدة إقامة الأجنبي، وظروفه الشخصية ومقدار المساعدة المقدمة، من أجل النظر فيما إذا كان المستفيد قد أصبح عبئا لا مبرر له على نظام المساعدة الاجتماعية فيها، والشروع في طرده. |
The Committee then has to consider whether the respective restrictions imposed on the author are justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, i.e. are provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | وعلى اللجنة إذن أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ مبررة بمقتضى الفقرة 3 من العهد، أي أن القانون ينص عليها وأنها ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. | UN | وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطبق القانون المحلي تطبيقا صحيحا، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يخل بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد. |
It is not for the Committee to examine whether the courts applied the domestic law correctly, unless the application by the courts would violate the State party's obligations under the Covenant. | UN | وليس من شأن اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحاكم تطَبﱢق القانون المحلي تطبيقاً صحيحاً، ما لم يكن تطبيق المحاكم له يُخِلﱡ بالتزامات الدولة الطرف بموجب أحكام العهد. |
The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. | UN | ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14. |
The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. | UN | ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14. |
The Committee may also wish to consider whether it wishes to alert the Special Rapporteur to trends or patterns with regard to violence against women or particular country situations that may require investigation. | UN | وقد يعن للجنة كذلك أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في تنبيه المقررة الخاصة بشأن الاتجاهات أو اﻷنماط المتعلقة بالعنف ضد المرأة أو بشأن حالات قطرية محددة قد تتطلب إجراء تحقيق. |
The Committee might wish to consider whether it wishes to identify a focal point or focal group from among its members to interact with the Special Rapporteur between sessions of the Committee. | UN | وقد ترغب اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت تود أن تحدد مركز تنسيق أو فريق اتصال من بين أعضائها للتفاعل مع المقررة الخاصة فيما بين دورات اللجنة. |
The Commission should consider whether it wished to adopt such a provision and if so, whether it wished the provision to apply to the Arbitration Model Law as a whole or solely to chapter IV bis. | UN | وأضاف أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في اعتماد حكم من هذا القبيل، وإذا ما كان الأمر كذلك، ما إذا كانت ترغب في تطبيق هذا الحكم على القانون النموذجي للتحكيم ككل أو فقط على الفصل السادس مكرراً. |
Nevertheless, as indicated in the report, the Sixth Committee might consider whether to abolish the procedure completely or replace it with a different procedure. | UN | غير أنه يمكن للجنة السادسة، على النحو المبين في التقرير، أن تنظر فيما إذا كانت ستلغي اﻹجراء كليا أم تستعيض عنه بإجراء مغاير. |
The Commission may wish to consider whether to instruct the Secretariat, as part of the development of such a programme, to coordinate with those bodies to identify such topics. | UN | ولعلَّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كانت ستوعز إلى الأمانة، في إطار استحداث ذلك البرنامج، بالتنسيق مع تلك الهيئات لاستبانة المواضيع المعنية. |
consider whether to specify the annex to the Convention and possible exemptions to be considered by the Conference of the Parties in listing hexabromocyclododecane; | UN | ' 2` أن تنظر فيما إذا كانت ستقوم بتحديد المرفق في الاتفاقية والإعفاءات المحتملة التي سينظر فيها مؤتمر الأطراف عند إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم؛ |
If the Committee wished to include such a recommendation, it would have to consider whether that rule would prevail also with respect to goods in transit or export goods, the subject matter of recommendation 203. | UN | فإذا كانت اللجنة تود إدراج مثل هذه التوصية، فيتعين عليها أن تنظر فيما إذا كانت القاعدة هي الغالبة أيضا فيما يتعلق بالسلع العابرة أو السلع المصدرة التي هي موضوع التوصية 203. |
However, some States continue to use mandatory lists, and the Commission may therefore wish to consider whether legislative guidance on operating them in the UNCITRAL Model Law or the Guide to Enactment may be needed. | UN | بيد أن بعض الدول لا تزال تستخدم القوائم الإلزامية، ولعل اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى إدراج توجيه تشريعي بشأن استخدامها في الدليل التشريعي أو دليل الاشتراع. |
374. UNRWA is still considering whether or not to introduce an objective-based performance appraisal system. | UN | 374 - لا تزال الوكالة تنظر فيما إذا كانت ستأخذ أم لا بنظام في تقييم الأداء يرتكز على الأهداف. |
Her Government was still considering whether, given the different characteristics of those natural resources, the principles being developed with regard to aquifers would apply in their entirety to oil and gas. | UN | وأضافت أن حكومتها ما زالت تنظر فيما إذا كانت المبادئ التي يجري وضعها الآن فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية ستنطبق كلها على النفط والغاز، نظراً إلى اختلاف طبائع هذه الموارد الطبيعية. |
The host Member State should examine whether it is a case of temporary difficulties and take into account the duration of residence, the personal circumstances and the amount of aid granted in order to consider whether the beneficiary has become an unreasonable burden on its social assistance system and to proceed to his expulsion. | UN | وينبغي للدولة العضو أن تنظر فيما إذا كانت الحالة تتعلق بصعوبات مؤقتة، وأن تأخذ في اعتبارها طول مدة إقامة الأجنبي، وظروفه الشخصية ومقدار المساعدة المقدمة، من أجل النظر فيما إذا كان المستفيد قد أصبح عبئا لا مبرر له على نظام المساعدة الاجتماعية فيها، والشروع في طرده. |
The Committee then has to consider whether the respective restrictions imposed on the author are justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, i.e. are provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | وعلى اللجنة إذن أن تنظر فيما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ مبررة بمقتضى الفقرة 3 من العهد، أي أن القانون ينص عليها وأنها ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ (ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |