ويكيبيديا

    "تنظم حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governing the protection
        
    • regulate the protection
        
    Activities related to these issues are to be carried out in compliance with regulations governing the protection of the most vulnerable category of the population. UN ومن المقرر الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بهاتين المسألتين وفقاً للأحكام التي تنظم حماية أضعف فئات السكان.
    My delegation is particularly dismayed by the total disregard of international agreements governing the protection of civilians during armed conflicts. UN ويشعر وفدي بالجزع بوجه خاص إزاء الاستهانة التامة بالاتفاقات الدولية التي تنظم حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Specifically, the United Nations was asked to consider the rules of international law governing the protection of designated cultural and natural sites as a high priority in the programme of the United Nations Decade of International Law. UN وطلب من اﻷمم المتحدة، بالتحديد، النظر في قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية مواقع ثقافية وطبيعية معينة على اعتبار أن لها أولوية عليا في برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The latter's mandate under its Statute to engage in progressive development of international law was a vital element in establishing the rules and principles governing the protection of persons in the event of disasters. UN وأضاف أن ولاية هذه اللجنة الأخيرة بموجب نظامها الأساسي المتمثلة في المشاركة في التطوير التدريجي للقانون الدولي تشكل عنصرا حيويا في إرساء القواعد والمبادئ التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    (4) Draft article 17 refers to " treaty provisions " rather than to " treaties " as treaties other than those specifically designed for the protection of investments may regulate the protection of investments, such as treaties of Friendship, Commerce and Navigation. UN (4) ويشير مشروع المادة 17 إلى " الأحكام الواردة في المعاهدات " وليس إلى " المعاهدات " ذلك أن المعاهدات خلاف المعاهدات الموضوعة خصيصاً لحماية الاستثمارات يمكن أن تنظم حماية الاستثمارات، مثل معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة.
    That special protection might need to be clarified or enhanced, as the terms were imprecise, and the question of whether the general rules governing the protection of civilian property were adequate to ensure effective protection of the natural environment in practice should be considered. UN وأضاف أن الأمر قد يحتاج إلى توضيح هذه الحماية الخاصة أو تفعيلها، نظراً لأن المصطلحات ليست دقيقة، كما ينبغي بحث ما إذا كانت القواعد العامة التي تنظم حماية الممتلكات المدنية كافية لضمان الحماية الفعالة للبيئة الطبيعية من الناحية العملية.
    182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    196. The provisions governing the protection of trade unions are contained in the Labour Code. UN 196- ويحتوي قانون العمل على أحكام تنظم حماية النقابات.
    This would make it clear that the present draft articles are without prejudice to the existence and operation of other legal regimes governing the protection of persons, both natural and legal, or their property. UN فذلك من شأنه أن يوضح أن مشاريع المواد الحالية لا تخل بوجود وتنفيذ نظم قانونية أخرى تنظم حماية الأشخاص، سواء الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكاتهم.
    " There is no need to go so far as to say that diplomatic protection and the rules governing the protection of foreign investment exclude each other. UN " لا حاجة إلى الذهاب بعيدا إلى حد القول إن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية الاستثمار الأجنبي متنافيتان.
    It is a matter of special importance to the Organization that the provisions governing the protection of United Nations peace and humanitarian forces from the effects of the massive emplacement of mines are respected to the fullest. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للمنظمة أن اﻷحكام التي تنظم حماية قوات حفظ السلام والقوات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة من آثار بث اﻷلغام على نطاق واسع يلتزم بها التزاما كاملا.
    (1) The customary international law rules on diplomatic protection and the rules governing the protection of human rights are complementary. UN (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والقواعد التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضاً.
    This could include provisions to deal with jurisdiction over persons who violate norms of international law governing the protection of United Nations forces and personnel in circumstances where no State can assume responsibility for detention, trial and punishment of such violations. UN ويمكن أن يشمل هذا أحكاما تعالج موضوع الولاية على اﻷشخاص الذين ينتهكون قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها في الظروف التي لا يمكن أن تتحمل فيها أي دولة المسؤولية عن الاحتجاز والمحاكمة والعقاب على تلك الانتهاكات.
    This could include provisions to deal with jurisdiction over persons who violate norms of international law governing the protection of United Nations forces and personnel in circumstances where no State can assume responsibility for detention, trial and punishment of such violations. UN ويمكن أن يشمل هذا أحكاما تعالج موضوع الولاية على اﻷشخاص الذين ينتهكون قواعد القانون الدولي التي تنظم حماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها في الظروف التي لا يمكن أن تتحمل فيها أي دولة المسؤولية عن الاحتجاز والمحاكمة والعقاب على تلك الانتهاكات.
    69. States should immediately bring their domestic legislation and practices into line with international principles, judicial practice and standards governing the protection of human rights during states of emergency. UN 69 - وينبغي على الدول أن تعجّل بتعديل تشريعاتها الداخلية وممارساتها الوطنية لكي تتماشى مع المبادئ والأحكام والمعايير الدولية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في ظل حالات الطوارئ.
    In this section, the Special Rapporteur will briefly consider some aspects of the international and national legal framework governing the protection of the right to freedom of opinion and expression in the Sudan. UN 12- في هذا الفرع، سيبحث المقرر الخاص بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني التي تنظم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في السودان.
    He then called upon all Parties to speedily ratify any outstanding amendments that they were not yet party to, stressing, however, that the ratification of the treaties governing the protection of the ozone layer was not an end in itself, but rather an expression of a commitment to implement and comply with the obligations they contained. UN ثم ناشد جميع الأطراف المُسَارَعَة إلى التصديق على أي تعديلات متأخرة لم ينضموا إليها بعد، مؤكداً مع ذلك أن التصديق على الاتفاقيات التي تنظم حماية طبقة الأوزون ليس هدفاً في حد ذاته، ولكن المهم هو الإعراب عن الالتزام بتنفيذ الالتزامات والامتثال لها.
    26. The working group should from the very outset confine itself to considering only specific issues relating to the observance by States of the fundamental rights and freedoms proclaimed in the Universal Declaration and reaffirmed in the International Covenants on Human Rights and a number of other strictly defined conventions governing the protection of those same rights. UN 26- وينبغي للفريق العامل منذ البداية أن يقصر نفسه على النظر حصرا في مسائل تتعلق بمراعاة الدول للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي والتي أعيد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الأخرى المحددة بدقة والتي تنظم حماية تلك الحقوق ذاتها.
    (1) The customary international law rules on diplomatic protection that have evolved over several centuries, and the more recent principles governing the protection of human rights, complement each other and, ultimately, serve a common goal the protection of human rights. UN (1) إن قواعد القانون الدولي العرفي بشأن الحماية الدبلوماسية والتي تطورت على مدى عدة قرون، والمبادئ الأقرب عهدا التي تنظم حماية حقوق الإنسان يكمل بعضها بعضا وتخدم في نهاية الأمر غاية مشتركة هي: حماية حقوق الإنسان().
    54. At a time when unilateralist, imperialist ideas had produced a sad trail of violations of international humanitarian law, the international community must guarantee strict compliance with the rules governing the protection of civilians in armed conflicts. UN 54 - وفي وقت أدّت فيه الأحادية والأفكار الامبريالية إلى سلسلة مؤلمة من انتهاكات القانون الإنساني الدولي، ارتأت أنه يجب على المجتمع المدني أن يضمن الامتثال الصارم للقواعد التي تنظم حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    3. Since late 2007, CDI has been promoting the consultation on mechanisms to protect the traditional knowledge, cultural expressions and natural, biological and genetic resources of indigenous peoples, which it seeks to complete in 2009, with the aim of establishing a body of law to regulate the protection of traditional knowledge, especially traditional cultural expressions. UN 3 - منذ أواخر عام 2007، بدأت لجنة النهوض بالشعوب الأصلية، في الاستشارة المتعلقة بآليات حماية المعارف التقليدية، والتعبير الثقافي، والموارد الطبيعية والبيولوجية والجينية للشعوب الأصلية. وتسعى اللجنة إلى الانتهاء من هذه الاستشارة في عام 2009، بهدف إنشاء هيئة قضائية تنظم حماية المعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدي على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد