These particular provisions do not replace the general rules governing any type of company, but are additional to them. | UN | ولا تحلّ هذه الأحكام الخاصة محل القواعد العامة التي تنظم شؤون الشركات بمختلف أنواعها، بل تستكملها. |
Legislative work on special education needs and the reform of technical and vocational education were also under way, as were efforts towards formulating draft legislation for early childhood education and policies governing sports and youth. | UN | وأيضا استمر العمل التشريعي المتعلق بتلبية احتياجات التعليم الخاص وبإصلاح التعليم التقني والمهني، وكذلك استمرت الجهود الرامية إلى صياغة مشروع قانون للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ووضع سياسات تنظم شؤون الرياضة والشباب. |
More importantly, international policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with our national policies and strategies. | UN | والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية. |
More importantly, international policies and rules governing trade, investment, finance and environment should work in harmony and in coherence with our national policies and strategies. | UN | والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية. |
The signing of the international conventions regulating children's issues should not remain only a pledge. | UN | وينبغي ألاّ يبقى توقيع الاتفاقات الدولية التي تنظم شؤون الأطفال مجرد تعهّد. |
However, the integration of the financial markets in Africa requires the harmonization of national policies and procedures governing these markets and institutions across member countries. | UN | غير أن التكامل بين الأسواق المالية في أفريقيا يتطلب مواءمة السياسات والإجراءات الوطنية التي تنظم شؤون هذه الأسواق والمؤسسات على نطاق البلدان الأعضاء. |
There is an ongoing joint endeavour by the Personnel Management and Support Service and the Office of Human Resources Management aimed at revising the compensation package for staff on 300 series appointments and reviewing overall policy issues, including the revision of administrative issuances governing the staff appointed under 300 series. | UN | ويتواصل بذل جهود حثيثة مشتركة من قبل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنقيح مجموع تعويضات الموظفين المعينين بموجب عقود المجموعة ٣٠٠ واستعراض مجمل قضايا السياسة العامة، بما في ذلك تنقيح اﻹصدارات اﻹدارية التي تنظم شؤون الموظفين المعينين بموجب المجموعة ٣٠٠. |
The countries of the Non-Aligned Movement considered that the principle of complementarity was fundamental and should apply to all the provisions governing the Court. | UN | وقال إن بلدان حركة عدم الانحياز ترى أن مبدأ التكامل شيء أساسي وينبغي أن يطبق على جميع اﻷحكام التي تنظم شؤون المحكمة . |
Mention was made of religious personal laws governing the Hindu community, sources of discrimination in the area of inheritance, divorce, and childcare. | UN | وأثيرت الشكوك حول قوانين الأحوال الشخصية التي تنظم شؤون الطائفة الهندوسية، والتي تشكل مصدر التمييز في ميدان الميراث والطلاق وحضانة الأطفال. |
For example, the project formulation work by the Investment Centre Division takes into consideration the financing institutions' safeguard policies governing the indigenous population. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن أعمال صياغة المشاريع التي تجريها شعبة مركز الاستثمار تراعي سياسات الحماية التي تتبعها المؤسسات المالية والتي تنظم شؤون السكان الأصليين. |
ff For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and Assembly decision 41/445. | UN | (و و) للاطلاع على اللوائح التي تنظم شؤون الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 ومقررها 41/445. |
gg For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and Assembly decision 41/445. | UN | (ز ز) للاطلاع على اللوائح التي تنظم شؤون الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 ومقرر الجمعية 41/445. |
ff For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and Assembly decision 41/445. | UN | (و و) للاطلاع على اللوائح التي تنظم شؤون الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 ومقرر الجمعية 41/445. |
Like previous speakers, my delegation would like to take this opportunity to pay tribute to those who worked tirelessly during the negotiations on this Convention, leading us to its adoption at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, as one of the most important legal instruments of the twentieth century governing the oceans. | UN | وأسوة بالمتكلمين السابقين، يود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشيد بأولئك الذين عملوا بلا كلل خلال المفاوضات حول هذه الاتفاقية التي توجت باعتمادنا لها في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار. وهي تمثِّل أحد أهم الصكوك القانونية التي صدرت في القرن العشرين والتي تنظم شؤون المحيطات. |
The draft Supplement recognizes that each jurisdiction may have specific rules governing intellectual property and seeks to accommodate these regimes in addressing the issue of security interests; the draft Supplement thus offers a generally acceptable intellectual basis for the solution of a number of intricate legal problems in different legal systems. | UN | ويسلّم مشروع الملحق بأن كل ولاية قضائية قد تكون لديها قواعد محددة تنظم شؤون الملكية الفكرية، وهو يسعى لاستيعاب هذه النظم في إطار معالجة مسألة المصالح الضمانية؛ وبذا، فهو يُرسي أساسا فكريا مقبولا عموما لحل عدد من المشاكل القانونية المعقّدة في مختلف النظم القانونية. |
With regard to the provision under review, the Republic of Korea indicated that, even though there were no provisions directly following the model of article 53, States parties were not barred from having standing in courts pursuant to general principles governing civil litigation. | UN | وفيما يتعلق بالحكم قيد الاستعراض، أشارت جمهورية كوريا إلى أنه على الرغم من عدم وجود أحكام تتبع بصورة مباشرة النموذج الوارد في المادة 53، إلا أن الدول الأطراف لا تمنع من رفع دعاوى في المحاكم وفقاً للمبادئ العامة التي تنظم شؤون المنازعات المدنية. |
bb For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and Assembly decision 41/445. | UN | (ب ب) للاطلاع على اللوائح التي تنظم شؤون الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 ومقررها 41/445. |
z For the regulations governing the Award, see General Assembly resolution 36/201 and Assembly decision 41/445. | UN | (ض) للاطلاع على اللوائح التي تنظم شؤون الجائزة، انظر قرار الجمعية العامة 36/201 ومقررها 41/445. |
Until appropriate laws regulating the media are adopted, the media may continue to be exposed to political pressures, their independence questioned and their contribution to the processes of democratic transition reduced. | UN | وما لم تُعتمد قوانين مناسبة تنظم شؤون وسائط الإعلام فقد تظل هذه الوسائط معرضة للضغوط السياسية، وقد يظل استقلالها موضع تشكيك وإسهامها في التحول الديمقراطي محدوداً. |
5.2 As to the merits of the communication, the State party refers to the legal provisions regulating expropriation of immovable property and its compensation. | UN | 5-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فتشير الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية التي تنظم شؤون نزع ملكية العقارات ودفع تعويضات عنها. |
20. NHRC observed that, domestic workers' rights constitute a significant challenge because they are more likely to be abused than others, due to violations of labour law and the lack of specific legislation regulating labour affairs. | UN | 20- ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن حقوق العاملين في المنازل تشكل تحدياً كبيراً لأن هؤلاء عرضة لإساءة المعاملة أكثر من غيرهم، وذلك بسبب انتهاكات قانون العمل وعدم وجود تشريعات محددة تنظم شؤون العمل. |