Some unions, however, have experienced continuing difficulties in exercising their rights, and since the anti-Thai riots of 29 January 2003, requests to hold demonstrations have been routinely refused. | UN | غير أن نقابات أعربت عن استمرار صعوبات في ممارسة حقوقها، ومنذ أعمال الشغب المعادية لتايلند في 29 كانون الثاني/يناير 2003، جرت العادة أن تُرفض طلبات تنظيم المظاهرات. |
Mongolia also has a Law on Procedures to organize demonstrations and Assemblies. | UN | وفي منغوليا قانون أيضاً بشأن إجراءات تنظيم المظاهرات والتجمعات. |
However, the law " On mass events " restricts the organization of demonstrations and allows the repression of unauthorized private meeting. | UN | إلا أن قانون " المناسبات الجماهيرية " ، يفرض قيوداً على تنظيم المظاهرات ويجيز قمع الاجتماعات الخاصة غير المرخصة. |
9. Effectively exercising the right to freedom of demonstration and association | UN | 9- الممارسة الفعلية لحرية تنظيم المظاهرات وتكوين الجمعيات |
CHRRF reported that the 2012 legal amendments increased fines for violation of procedures for organising and holding demonstrations and other public events. | UN | وقال مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي إن التعديلات القانونية لعام 2012 أدّت إلى زيادة الغرامات المفروضة على انتهاك إجراءات تنظيم المظاهرات وغيرها من المناسبات العامة. |
They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
He contends that his political activities were carried out in the district of Khatai and included, among others, organizing demonstrations against the regime. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أنه كان يضطلع بأنشطته السياسية في مقاطعة خاتاي، ومن بين تلك الأنشطة تنظيم المظاهرات المناهضة للنظام. |
27. In December 2009, a new Peaceful Demonstrations Law was adopted. A key improvement is that the law establishes a regime of notification rather than authorization to hold demonstrations. | UN | 27- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعتمد قانون جديد للتظاهر السلمي، ويتضمن القانون تحسيناً أساسياً حيث ينص على نظام الإخطار وليس استصدار إذن عند تنظيم المظاهرات. |
While the perpetrators of the attacks remain unidentified, some observers attributed them to some former staff of the United Nations Office in Burundi who continue to hold demonstrations to demand financial compensation for what they consider to be the illegal termination of their contracts. | UN | وفي حين أن مرتكبي هذه الهجمات لم يعرفوا بعد، فإن عدداً من المراقبين يعزونها إلى بعض الموظفين السابقين في مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الذين يواصلون تنظيم المظاهرات مطالبين بتعويضات مالية عما يعتبرونه إنهاء غير مشروع لعقودهم. |
AI reported that Belarus continues to violate freedom of assembly by refusing to grant permission to hold demonstrations and public events, and peaceful demonstrators are frequently detained for short periods, prosecuted under the administrative code or subjected to disproportionate use of force by police officers and riot police. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن بيلاروس تواصل انتهاك حرية التجمع برفضها منح تراخيص تنظيم المظاهرات والمناسبات العامة، وبلجوئها في كثير من الأحيان إلى احتجاز المشاركين في المظاهرات السلمية لفترات قصيرة ومحاكمتهم بموجب القانون الإداري أو إطلاق يد الشرطة وشرطة مكافحة الشغب لاستعمال القوة ضدهم على نحو غير متناسب(104). |
Prior authorization was required to organize demonstrations, as in all other parts of the world. | UN | ويخضع تنظيم المظاهرات لشرط الحصول على إذن مسبق كما هو الحال في شتى أنحاء العالم. |
55. Other arrests targeted activists who participated or helped to organize demonstrations and whose names appeared on security forces' lists. | UN | 55- وسُجلت اعتقالات أخرى استهدفت ناشطين شاركوا أو ساعدوا في تنظيم المظاهرات ووردت أسماؤهم في قوائم قوات الأمن. |
All the members of political parties interviewed in Kinshasa stated that they are denied the right to organize demonstrations and marches throughout the country, but above all that they are unable to organize local branches in the east of the country, where there is no freedom of association. | UN | وأوضح جميع أعضاء الأحزاب السياسية الذين قوبلوا في كينشاسا أنهم محرومون من حق تنظيم المظاهرات والمسيرات في البلد، وأنه يتعذر عليهم، بوجه خاص تنظيم فروع لأحزابهم في شرقي البلد حيث تنعدم حرية تشكيل الجمعيات. |
As he is not known to the Turkish authorities, or wanted by them in connection with his political activities in Turkey, his participation in and/or involvement in the organization of demonstrations in Switzerland is unlikely to attract the attention of the Turkish authorities. | UN | وبما أنه ليس معروفاً لدى السلطات التركية، أو مبحوثاً عنه في قضية تتعلق بأنشطة سياسية في تركيا، فإن مشاركته ومساهمته في تنظيم المظاهرات في سويسرا لا يرجح أنها لاسترعاء انتباه السلطات التركية. |
As he is not known to the Turkish authorities, or wanted by them in connection with his political activities in Turkey, his participation in and/or involvement in the organization of demonstrations in Switzerland is unlikely to attract the attention of the Turkish authorities. | UN | وبما أنه ليس معروفاً لدى السلطات التركية، أو مطلوب القبض عليه بخصوص أنشطته السياسية في تركيا، فإن من المستبعد أن تسترعي مشاركته و/أو دوره في تنظيم المظاهرات في سويسرا انتباه السلطات التركية. |
However, the organization of demonstrations is restricted by the law " On mass events " , amended in 2003 to allow the repression of unauthorized private meetings, and by the Code of Administrative Offences. | UN | إلا أن تنظيم المظاهرات يخضع للقيود المنصوص عليها في القانون " المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية " ، الذي تم تعديله في عام 2003 للسماح بقمع الاجتماعات الخاصة غير المرخصة، وفي القانون المتعلق بالجرائم الإدارية. |
120. The principle of freedom of demonstration or of association is guaranteed by the Constitution. | UN | 120- يكفل الدستور مبدأ حرية تنظيم المظاهرات أو عقد الاجتماعات. |
Take measures to guarantee freedom of demonstration and ensure protection of demonstrators (France) | UN | 61- اتخاذ التدابير لضمان حرية تنظيم المظاهرات وحماية المتظاهرين (فرنسا) |
They have carried banners, actively organized demonstrations and disseminated information about the Komala party's activities. | UN | وحملا اللافتات وشاركا بنشاط في تنظيم المظاهرات وقاما بنشر المعلومات عن أنشطة حزب كوماله. |
He contends that his political activities were carried out in the district of Khatai and included, among others, organizing demonstrations against the regime. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أنه كان يضطلع بأنشطته السياسية في مقاطعة خاتاي، ومن بين تلك الأنشطة تنظيم المظاهرات المناهضة للنظام. |