ويكيبيديا

    "تنفذ تنفيذا تاما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully implemented
        
    • implement fully
        
    • fully implement
        
    The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما.
    Unfortunately, the provisions of the Declaration are not being fully implemented by all countries. UN ومن المؤسف أن أحكام الإعلان لا تنفذ تنفيذا تاما من قبل جميع البلدان.
    It had acceded to the international counter-terrorism conventions, had fully implemented its obligations under them and would continue to strive for the complete elimination of terrorism. UN وذكر أنها انضمت إلى الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها تنفذ تنفيذا تاما التزاماتها بمقتضى هذه الاتفاقيات وستواصل العمل على القضاء التام على الإرهاب.
    My Government, together with many others, strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to retract immediately its decision to withdraw from the Non-Proliferation Treaty (NPT) and to implement fully the safeguards agreement with the Agency and the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وحكومة بلدي، مـــع حكومات أخرى كثيرة، تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقــوة على أن تسحب فـــورا قرارها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وأن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق الضمانات مع الوكالة واﻹعلان المشترك بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    “The Council reminds all States once again of their obligations to implement fully the general and complete embargo imposed by resolution 733 (1992) on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الدول بالتزاماتها بأن تنفذ تنفيذا تاما الحظر العام الكامل المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات شحن اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    Percentage of country offices that fully implement their annual technical assistance plans UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تنفذ تنفيذا تاما خططها السنوية لتقديم المساعدة التقنية
    A truly universal and fully implemented Treaty is in the interests of all. UN إن وجود معاهدة شاملة حقا تنفذ تنفيذا تاما إنما هو في مصلحة الجميع.
    Reports received from ministries, corporations, departments and banking institutions confirmed that the measures contemplated in the resolution are being fully implemented. UN وتفيد التقارير الواردة من الوزارات والشركات واﻹدارات والمؤسسات المصرفية أن التدابير الواردة في القرار تنفذ تنفيذا تاما.
    In addition, the present report contains updated information on the status of implementation of the recommendations of the Board for prior periods that were reported by the Board as not having been fully implemented in the annexes to its reports. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بفترات سابقة التي أفاد المجلس، ضمن مرفقات تقريريه، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    In addition, the present report contains updated information on the status of implementation of the recommendations of the Board for prior periods that were reported by the Board as not having been fully implemented in the relevant annex to its report. UN وعلاوة على ذلك يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس في المرفق ذي الصلة من تقريره بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    In addition, the report also contains updated information on the status of implementation of the recommendations of the Board relating to prior periods that were reported by the Board as not having been fully implemented in the annexes to its reports. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    In addition, the present report contains updated information on the status of implementation of the recommendations of the Board for prior periods that were reported by the Board as not having been fully implemented in the annexes to its reports. Contents UN وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما
    1. Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما
    36. The Board notes that its recommendation will not be fully implemented until the biennium 2000-2001. UN 36 - يشير المجلس إلى أن توصيته لن تنفذ تنفيذا تاما قبل فترة السنتين 2000 - 2001.
    This recommendation was not fully implemented. UN غير أن هذه التوصية لم تنفذ تنفيذا تاما.
    Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians; UN " ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بطائفة البهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛
    However, because of the unwillingness of the factions to implement fully the first steps of the Abuja Agreement, that is, cessation of all hostilities and disengagement of forces, the resources necessary to implement the demobilization programme are not in place, especially as regards the bridging activities. UN ومع ذلك، فانه نظرا لعدم رغبة الفصائل في أن تنفذ تنفيذا تاما الخطوات اﻷولى لاتفاق أبوجا، أي وقف جميع اﻷعمال القتالية، وفض الاشتباك بين القوات، فإن الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج التسريح غير متوافرة ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة سد الفجوات.
    197. UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement fully and without delay the resettlement anti-fraud plan of action adopted in June 2004. UN 197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.
    The Department of Peacekeeping Operations should fully implement the OIOS recommendations. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنفذ تنفيذا تاما توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We call on the Democratic People's Republic of Korea to respect and fully implement the solemn nuclear non-proliferation undertakings to which it freely subscribed. UN وإننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحترم وأن تنفذ تنفيذا تاما التعهدات الصارمة المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار التي انضمت اليها بملء ارادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد