ويكيبيديا

    "تنفذ على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implement the
        
    • implemented at the
        
    • implement at the
        
    • be implemented on
        
    • implemented in
        
    • are implemented on
        
    • carried out at
        
    • being implemented
        
    It should promptly implement the recommendations made by the Commission of Inquiry in 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008.
    It should promptly implement the recommendations made by the Commission of Inquiry in 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    But drug policy is implemented at the local level. UN بيد أن السياسة المتعلقة بالمخدرات تنفذ على الصعيد المحلي.
    The principle emphasizes the duty of States to implement at the national level the international obligations they have accepted in the field of the environment. UN ويؤكد المبدأ على واجب الدول في أن تنفذ على الصعيد الوطني الالتزامات الدولية التي قبلتها في ميدان البيئة.
    The Committee also wishes to use this opportunity to inform the Council of those recommendations that the Committee feels should be implemented on a priority basis. UN وتود اللجنة أيضا انتهاز هذه الفرصة لإبلاغ المجلس بالتوصيات التي ترى اللجنة أنها ينبغي أن تنفذ على سبيل الأولوية.
    It is obvious that many of the commitments undertaken in Paris cannot be implemented in the short term. UN ويتضح جيدا أن العديد من الالتزامات المقطوعة في باريس لا يمكن أن تنفذ على المدى القصير.
    This will require improving existing data-collection approaches and developing new ones that are implemented on a regular basis. UN وسيتطلب هذا تحسين النُهج الحالية لجمع البيانات ووضع نُهُج جديدة تنفذ على أساس منتظم.
    It should promptly implement the recommendations made by the Commission of Inquiry in 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008.
    It is now up to Israel scrupulously to implement the provisions of the various agreements it has concluded with the Palestinians. UN وﻹسرائيل اﻵن أن تنفذ على نحو صارم أحكام مختلف الاتفاقات التي أبرمتها مع الفلسطينيين.
    It is intended also to involve the entire United Nations system more in this enterprise, in particular the FAO, which is called upon today to implement the emergency plan of action speedily and to undertake any complementary activities that could help bring the situation in the front-line countries under control. UN كما يهدف أيضا إلـى إشراك منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على نحو أكبر في هــذه المهمة، وخاصة منظمة اﻷغذية والزراعة التي يُطلب إليها اليوم أن تنفذ على وجـه السرعــة خطة عمــل الطوارئ، وأن تضطلع بأي أنشطـة تكميلية تساعد على التحكم في الحالة في بلدان خط المواجهة.
    The approaches developed by the Administrative Committee on Coordination to promote coordinated follow-up to global conferences and to implement the System-wide Special Initiative on Africa are also relevant in this area. UN وهناك أيضا النﱡهُج التي طورتها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز التنسيق في متابعة المؤتمرات العالمية وتنفيذ المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا التي تنفذ على نطاق المنظومة.
    5. States Parties have also committed themselves to fully implement the CCW and the Protocols to which they are a party. UN 5- التزمت الدول الأطراف كذلك بأن تنفذ على أتم وجه أحكام الاتفاقية والبروتوكولات التي هي أطراف فيها().
    130. All parties should implement the policies, actions and measures at the national, regional and international levels set out in the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN 130 - وينبغي لجميع الأطراف أن تنفذ على المستوى الوطني والإقليمي والدولي السياسات والإجراءات والتدابير التي نص عليها برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (ii) Increased number of ECE recommendations implemented at the country level to improve national institutional frameworks for official statistics UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    Some selective practical initiatives must be implemented at the national level to show by example how to improve our resilience. UN :: لا بد من أن تنفذ على الصعيد الوطني بعضُ المبادرات العملية المختارة كي تكون مثالا على، كيفية تعزيز قدرتنا على التكيف.
    It is, however, possible that the awareness of the position of the other party or parties is constructive, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level without a common supervisory mechanism. UN غير أنه من الممكن أن يكون الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى قائما على التأويل، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد دون الوطني دون وجود آلية إشراف مشتركة.
    Those countries should implement at the national level structural adjustment policies that take into account social development goals, as well as effective development strategies that create a more favourable climate for trade and investment, give priority to human resources development and further promote the development of democratic institutions. UN وينبغي لهذه البلدان أن تنفذ على الصعيد الوطني سياسات للتكيف الهيكلي تأخذ في الاعتبار أهداف التنمية الاجتماعية فضلا عن استراتيجيات فعالة للتنمية تهيئ مناخا أكثر مواتاة للتجارة والاستثمار، وتعطي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتعمل على زيادة تطوير المؤسسات الديمقراطية.
    These countries should implement at the national level structural adjustment policies which take into account social development goals as well as effective development strategies that create a more favourable climate for trade and investment, give priority to human resources development and further promote the development of democratic institutions. UN وينبغي لهذه البلدان أن تنفذ على الصعيد الوطني سياسات للتكيف الهيكلي تأخذ في الاعتبار أهداف التنمية الاجتماعية فضلا عن استراتيجيات فعالة للتنمية تهيئ مناخا أكثر مواتاة للتجارة والاستثمار، وتعطي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتعمل على زيادة تطوير المؤسسات الديمقراطية.
    All measures must, however, be implemented on a multilateral basis within the framework of relevant international instruments. UN إلا أن جميع الإجراءات يجب أن تنفذ على أساس متعدد الأطراف في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Therefore, the World Bank HIPC Debt Initiative must be fully implemented in order for the worst affected countries to benefit from it. UN وينبغي بالتالي أن تنفذ على نحو كامل المبادرة التي اتخذها البنك الدولي لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    The main thrust of such projects is that they are implemented on the spot using local expertise and with the active participation of local communities and national NGOs.8 Such projects include the following: UN والتوجه الرئيسي لهذه المشاريع هو أنها تنفذ على الفور باستخدام الخبرات المحلية وبمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية(). وتشمل هذه المشاريع ما يلي:
    Likewise, a national policy on prevention of violence is carried out at the municipal level. UN كما تنفذ على مستوى البلديات سياسة وطنية لمنع العنف.
    In conclusion, the Secretary-General stated that the agreements with the two parties on the resumption of the identification process and the initiation of the appeals process were being implemented as planned, with the cooperation of both sides. UN وختاما، ذكر اﻷمين العام أن الاتفاقات المعقودة بين الطرفين بشأن استئناف عملية تحديد الهوية والشروع في عملية الطعون تنفذ على النحو المخطط له. بتعاون الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد