ويكيبيديا

    "تنفذ من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be implemented through
        
    • are implemented through
        
    • delivered through
        
    • implemented through the
        
    • implemented via
        
    • are handled through
        
    • was implemented through
        
    • conducted through the
        
    • implemented both through
        
    • implemented by means
        
    He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    The present strategy was conceived to be implemented through existing institutional arrangements to strengthen engagement in the implementation of the Strategic Approach. UN خطط لهذه الاستراتيجية أن تنفذ من خلال الترتيبات المؤسسية العائمة ولتعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    One component of this project is community audit mechanisms, which are implemented through capacity-building for local " social auditors " . UN ويتشكل أحد عناصر هذا المشروع من آليات رصد مجتمعية تنفذ من خلال بناء قدرات العاملين في إطار هذه الآليات على الصعيد المحلي.
    (v) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; UN ' 5` تعبئة موارد مالية ومساعدات تقنية للبرامج التي تنفذ من خلال المراكز الإقليمية؛
    Elected officials at both regional and neighbourhood council levels are also involved, as the public school budget is implemented through the regional administration system. UN كما يشارك المسؤولون المنتخبون على كل من مستوى المجالس الإقليمية ومجالس الأحياء، لأن ميزانية المدارس العامة تنفذ من خلال نظام الإدارة الإقليمية.
    Seventh Euratom framework programme for nuclear research and training 15. The seventh Euratom framework programme for nuclear research and training (2007-2011) supports research activities over a range of nuclear science and technology fields implemented via multi-partner consortia (shared cost) or directly by the European Union Joint Research Centre. UN 15 - يدعم برنامج الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية الإطاري السابع للبحث والتدريب في المجال النووي (2007-2011) الأنشطة البحثية التي تجرى في طائفة من ميادين العلوم والتكنولوجيا النووية، والتي تنفذ من خلال اتحادات تتم بين شركاء متعددين (تقاسم التكاليف) أو التي ينفذها مركز البحوث المشترك مباشرة.
    The deliveries are not reflected in the financial accounts of UNICEF, although they are handled through the administrative structures of the organization. UN ولا ترد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    United Nations officials stated that anti-fraud was implemented through Secretary-General's bulletins covering various aspects of an anti-fraud policy, mainly document ST/SGB/2005/19 on financial disclosure and declaration of interest statements that covers all staff members from D-1 and above, as well as staff members that have financial responsibility. UN وأفاد موظفو الأمم المتحدة بأن مكافحة الغش تنفذ من خلال نشرات الأمين العام التي تغطي جوانب مختلفة من سياسات مكافحة الغش، ولا سيما الوثيقة ST/SGB/2005/19 بشأن إقرارات الذمة المالية وبيانات تضارب المصالح التي تشمل جميع الموظفين من الرتبة مد-1 فما فوق، فضلاً عن الموظفين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية.
    277. The Committee recommends that the Government engage in a public campaign, conducted through the media, the schools and other means at the disposal of the Government, to familiarize the public with the Convention, to attempt to change traditional prejudices against minorities, and to convey messages of tolerance. UN ٢٧٧ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بحملة إعلامية، تنفذ من خلال وسائط اﻹعلام، والمدارس وغيرها من الوسائل التي في متناول الحكومة، لتعريف الجمهور بالاتفاقية، وذلك سعيا الى تغيير ضروب التغرض التقليدية ضد اﻷقليات، وتبليغ رسالة التسامح.
    It will also seek to increase awareness among decision makers, the general public and organizations of the problems of drug abuse and to mobilize human and financial resources for relevant activities implemented both through technical cooperation projects of the Programme and with their own resources. UN وسيتوخى أيضا زيادة الوعي بين متخذي القرارات وعامة الجمهور والمنظمات، بمشكلة إساءة استعمال المخدرات، وحشد الموارد البشرية والمالية لﻷنشطة ذات الصلة التي تنفذ من خلال مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها البرنامج.
    A treaty like CCIT requires to be implemented through national laws and instrumentalities, and the decision-makers there would prefer precision to consensual ambiguity. UN وتتطلب معاهدة كالاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أن تنفذ من خلال قوانين وأجهزة وطنية، وفي هذا الصدد سيفضل صناع القرارات الدقة على الغموض الذي يحظى بتوافق الآراء.
    42. Following the first session of the Network, two member States of the Network submitted proposals for projects to be implemented through the operation of the Network. UN 42- وعقب الدورة الأولى للشبكة، قدمت دولتان من أعضائها اقتراحين بشأن مشاريع تنفذ من خلال الشبكة.
    As the CCD implementation process matures, it would be highly desirable for the Parties to establish a facility with a magnitude and scope that could assist in the financing of NAPs and other Action Programmes to be implemented through national agencies using existing capacity at international and regional levels. UN مع بلوغ تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر مرحلة النضج، سيكون من المستحسن جداً أن تنشئ اﻷطراف مرفقاً ذا حجم ونطاق يتيحان له المساعدة في تمويل برامج العمل الوطنية وغيرها من برامج العمل التي تنفذ من خلال الوكالات الوطنية باستخدام القدرات الكائنة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    To be effective, international instruments must be implemented through concrete measures at the national, subregional and regional levels. UN ولكي تكون هذه الصكوك الدولية فعالة، يجب أن تنفذ من خلال اتخاذ تدابير محددة على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    These activities that are treated as cross-cutting and mainstreamed in the sectoral work undertaken in different Divisions or Programmes in UNCTAD are implemented through LDC focal points. UN 26- إن هذه المشاريع التي تعامل باعتبارها مشاريع شاملة لعدة قطاعات وتدخل في صلب العمل القطاعي المضطلع به في مختلف الشُّعب أو البرامج ضمن الأونكتاد تنفذ من خلال صلات الوصل المعنية بأقل البلدان نمواً.
    This is particularly the case for those agreements, such as some of the regional seas conventions, that are implemented through regional coordination units or regional activity centres that act as secretariats for several multilateral environmental agreements within a particular region, and which also have responsibilities for a range of other activities to promote environmental protection and conservation. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على اتفاقات مثل بعض اتفاقيات البحار الإقليمية تنفذ من خلال وحدات التنسيق الإقليمية أو مراكز الأنشطة الإقليمية التي تعمل بصفتها أمانات للعديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ضمن إقليم معين والتي تتحمل أيضاً مسؤوليات عن طائفة من الأنشطة الأخرى لتعزيز حماية وصون البيئة.
    They are implemented through popularization of the problem and the means to handle it, information on the primary and secondary prevention, on how to improve the qualification of persons charged with the protection under PADVA, as well as on the establishment of a base for development of programmes for recovery of persons who have been victims of domestic violence and specialized programmes for the abusers. UN وهي تنفذ من خلال تعريف عامة الجمهور بالمشكلة ووسائل التعامل معها، وبالمعلومات المتصلة بالمنع الأولى والثانوي، وبكيفية تحسين مؤهلات الأشخاص المكلفين بالحماية في إطار قانون منع العنف العائلي والحماية منه، وبشأن إنشاء قاعدة لوضع برامج تعافي ضحايا العنف العائلي وبرامج متخصصة لمرتكبيه.
    Projects, which are delivered through bilateral assistance, continue to play an important role in upgrading infrastructure. UN وما زالت المشاريع، التي تنفذ من خلال المساعدة الثنائية، تلعب دوراً مهماً في ترقية البنية التحتية.
    Recommendation 10, concerning strategies and funding mechanisms to promote South-South and triangular cooperation, is being implemented through the strategic framework of the United Nations Office for South-South Cooperation. UN أما التوصية 10، المتعلقة بالاستراتيجيات وآليات التمويل للترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فهي تنفذ من خلال الإطار الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Seventh Euratom framework programme for nuclear research and training 15. The seventh Euratom framework programme for nuclear research and training (2007-2011) supports research activities over a range of nuclear science and technology fields implemented via multi-partner consortia (shared cost) or directly by the European Union Joint Research Centre. UN 15 - يدعم برنامج الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية الإطاري السابع للبحث والتدريب في المجال النووي (2007-2011) الأنشطة البحثية التي تجرى في طائفة من ميادين العلوم والتكنولوجيا النووية، والتي تنفذ من خلال اتحادات تتم بين شركاء متعددين (تقاسم التكاليف) أو التي ينفذها مركز البحوث المشترك مباشرة.
    The deliveries are not reflected in the financial accounts of UNICEF, although they are handled through the administrative structures of the organization. UN ولا تَـرِد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    United Nations officials stated that anti-fraud was implemented through Secretary-General's bulletins covering various aspects of an anti-fraud policy, mainly document ST/SGB/2005/19 on financial disclosure and declaration of interest statements that covers all staff members from D-1 and above, as well as staff members that have financial responsibility. UN وأفاد موظفو الأمم المتحدة بأن مكافحة الغش تنفذ من خلال نشرات الأمين العام التي تغطي جوانب مختلفة من سياسات مكافحة الغش، ولا سيما الوثيقة ST/SGB/2005/19 بشأن إقرارات الذمة المالية وبيانات تضارب المصالح التي تشمل جميع الموظفين من الرتبة مد-1 فما فوق، فضلاً عن الموظفين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية.
    277. The Committee recommends that the Government engage in a public campaign, conducted through the media, the schools and other means at the disposal of the Government, to familiarize the public with the Convention, to attempt to change traditional prejudices against minorities, and to convey messages of tolerance. UN ٢٧٧ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة بحملة إعلامية، تنفذ من خلال وسائط اﻹعلام، والمدارس وغيرها من الوسائل التي في متناول الحكومة، لتعريف الجمهور بالاتفاقية، وذلك سعيا الى تغيير ضروب التغرض التقليدية ضد اﻷقليات، وتبليغ رسالة التسامح.
    It will also seek to increase awareness among decision makers, the general public and organizations of the problems of drug abuse and to mobilize human and financial resources for relevant activities implemented both through technical cooperation projects of the Programme and with their own resources. UN وسيتوخى أيضا زيادة الوعي بين متخذي القرارات وعامة الجمهور والمنظمات، بمشكلة إساءة استعمال المخدرات، وحشد الموارد البشرية والمالية لﻷنشطة ذات الصلة التي تنفذ من خلال مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها البرنامج.
    Accordingly, verification should not be excessively intrusive, onerous or bureaucratized; it must be non-discriminatory and implemented by means of legally binding instruments. UN وبالتالي، لا ينبغي أن يغالى في التدخل أو التكاليف أو البيروقراطية في تنفيذ عملية التحقق، كما ينبغي ألا تكون تلك العملية تمييزية وأن تنفذ من خلال صكوك قانونية ملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد