ويكيبيديا

    "تنفيذها بنجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its successful implementation
        
    • successfully implemented
        
    • their successful implementation
        
    • implemented successfully
        
    • successful implementation of
        
    • its successful delivery
        
    The Committee will continue to monitor this issue to ensure its successful implementation. UN وستواصل اللجنة رصد هذه المسألة لضمان تنفيذها بنجاح.
    Her delegation encouraged all parties to the United Nations Convention against Corruption to work towards its successful implementation. UN ويشجع وفد بلدها جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على العمل معا صوب تنفيذها بنجاح.
    While the activities detailed above have been successfully implemented and positively evaluated, there are many States desperately in need of similar assistance. UN ورغم أن الأنشطة المفصلة أعلاه تم تنفيذها بنجاح وكان تقييمها إيجابيا، فهناك دول عديدة في أمسّ الحاجة لمثل هذه المساعدة.
    A national action plan was adopted and is being successfully implemented in order to carry out the recommendations put forward by the Human Rights Committee on the universal periodic review. UN وقد اعتُمدت خطة عمل وطنية ويجري تنفيذها بنجاح بغية تنفيذ التوصيات التي تقدمت بها لجنة حقوق الإنسان عند إجراء الاستعراض الدوري الشامل.
    Clear reflection of the interests of those countries in the post-2015 development agenda and sustainable development goals is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. UN ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح تلك البلدان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية.
    Those agreements are Somali agreements, and the responsibility for their successful implementation lies with the Somali people. UN وتلك الاتفاقات هي اتفاقات صومالية، ومسؤولية تنفيذها بنجاح تقع على عاتق الشعب الصومالي.
    They require strong forward planning, management and governance, and users' buy-in to be implemented successfully and bring about the intended benefits for the organization. UN فاستخدامها يتطلب الاضطلاع على نحو مسبق بعمليات تخطيطية وإدارية وإشرافية محكمة، وإقبالاً من جانب المستخدمين، ليتسنى تنفيذها بنجاح وتحقيق الفوائد المرجوة منها.
    Looking ahead, sensible economic policies should be guided by long-term growth objectives, sustainable levels of debt and sufficient official resources to support and ensure the successful implementation of policy measures. UN واستشرافاً للمستقبل، ينبغي للسياسات الاقتصادية السليمة أن تسترشد بأهداف النمو الطويلة الأجل ومستويات الديون التي يمكن تحملها والموارد الرسمية الكافية في دعم التدابير السياساتية وضمان تنفيذها بنجاح.
    She emphasized that the challenge for the Conference was to breathe life into the words of the Convention by working towards its successful implementation. UN وشددت الممثلة على أن التحدي الذي يواجهه المؤتمر هو إعطاء كلمات الاتفاقية معنى ملموسا بالعمل على تنفيذها بنجاح.
    Involvement of parties in the activities under the global monitoring plan is important to ensure its successful implementation. UN إشراك الأطراف في الأنشطة المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمر هام لضمان تنفيذها بنجاح.
    It is crucial that the interests of landlocked developing countries be clearly reflected in the post-2015 development agenda for its successful implementation and coherence with the global process. UN ومن الأهمية بمكان أن تُجسَّد بوضوح مصالح البلدان النامية غير الساحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 حتى يتسنى تنفيذها بنجاح وكفالة اتساقها مع العملية العالمية.
    its successful implementation depends on national and international decisions by a variety of stakeholders including Governments, social partners and civil society, as well as by donors and multilateral institutions. UN ويعتمد تنفيذها بنجاح على القرارات الوطنية والدولية التي تتخذها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة تشمل الحكومات والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، فضلا عن الجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    This includes plans for reforming sentencing, which, if successfully implemented are expected to stabilise the prison population over the coming 4 years. UN ويشمل ذلك خططاً لإصلاح نظام الأحكام، يُتوقع أن تؤدي في حال تنفيذها بنجاح إلى تثبيت عدد السجناء خلال السنوات الأربع القادمة.
    The armed conflict was resolved within a short period of time, and the complex peacebuilding phase, which is being successfully implemented with United Nations support, is approaching its conclusion. UN لقد حل الصراع المسلح خلال فترة زمنية قصيرة، ومرحلة بناء السلام المعقدة، التي يجري تنفيذها بنجاح بالتأييد من الأمم المتحدة، تقترب من نهايتها.
    Because the issue was a complex one, CCISUA believed that it should be considered when certain elements of the review of pay and benefits, in particular broadbanding, had been decided and successfully implemented. UN وقالت بما أن القضية قضية معقدة، فإن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة تعتقد أنه ينبغي النظر فيها متى تقررت بعض عناصر استعراض الأجور والاستحقاقات، ولا سيما توسيع النطاقات، وجرى تنفيذها بنجاح.
    The working party drafts concrete measures to protect victims of trafficking in human beings. Such supra-departmental working parties have now also been founded in many Federal Länder since the fight against trafficking in human beings can be only successfully implemented by means of close cooperation. UN ويضع الفريق العامل تدابير عملية لحماية ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية وتم الآن تأسيس أفرقة عاملة في الإدارات العليا في كثير من الأقاليم الاتحادية لأن مكافحة الاتجار بالكائنات البشرية لا يمكن تنفيذها بنجاح دون هذا التعاون الوثيق.
    We note with appreciation the international community's overwhelming support for the agreements reached and its readiness to make a constructive contribution to their successful implementation. UN وننوه مع التقدير بتأييد المجتمع الدولي الساحق للاتفاقات التي تم التوصل اليها، وباستعداده لﻹسهام إسهاما بناء من أجل تنفيذها بنجاح.
    Clear reflection of landlocked developing countries' interests in the global development processes, including the post-2015 development agenda, is also crucial for their successful implementation and for the attainment of coherence within global processes. UN ومن الحيوي أيضا أن تنعكس بشكل واضح مصالح البلدان النامية غير الساحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة من أجل تنفيذها بنجاح وتحقيق الاتساق داخل العمليات العالمية.
    27. The Committee recommends that the State party report in detail on the results achieved under its national action plans in its next periodic report, as well as on obstacles that may have impeded their successful implementation. UN 27 - وتوصي اللجنة بأن تتناول الدولة الطرف بالتفصيل في تقريرها الدوري المقبل، النتائج التي تحققت في إطار خطط العمل الوطنية والعقبات التي ربما تكون قد أعاقت تنفيذها بنجاح.
    They require strong forward planning, management and governance, and users' buy-in to be implemented successfully and bring about the intended benefits for the organization. UN فاستخدامها يتطلب الاضطلاع على نحو مسبق بعمليات تخطيطية وإدارية وإشرافية محكمة، وإقبالاً من جانب المستخدمين، ليتسنى تنفيذها بنجاح وتحقيق الفوائد المرجوة منها.
    37. In May 2003, the GEF Council approved a global programme formulated by UNIDO to demonstrate the viability and removal of barriers that impede the successful implementation of available non-combustion technologies for destroying POPs. UN 37- وافق مجلس مرفق البيئة العالمية، في أيــار/مايو 2003، على برنامج عالمي صاغته اليونيدو لبيان امكانية تطبيق التكنولوجيات غير الاحتراقية المتاحة لتدمير الملوثات العضوية العصيّة، وإزالة العقبات التي تعرقل تنفيذها بنجاح.
    Pakistan noted with concern the findings of the Board of Auditors concerning the strategy and the risks to its successful delivery. UN وتلاحظ باكستان مع القلق النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الاستراتيجية والمخاطر التي تواجه تنفيذها بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد