ويكيبيديا

    "تنفيذها تحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implemented under
        
    • carried out under
        
    The role of the Commission in providing guidance for the Fund's policies, which are to be implemented under the supervision of the administrative agent, should also be assessed. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    Such potential functions need to be developed following discussion of the work programme and would be implemented under the direction of the plenary. UN ويتعين صياغة الوظائف المحتملة هذه بعد مناقشة برنامج العمل، ويتم تنفيذها تحت توجيه الاجتماع العام.
    The plan has been adopted by the Federal Government of Somalia and is currently being implemented under the guidance of a vetting unit established by the Government. UN واعتمدت حكومة الصومال الاتحادية الخطة ويجري حاليا تنفيذها تحت إشراف وحدة فحص أنشأتها الحكومة.
    Institutional support and technical assistance may in part help to address this problem, and the Special Rapporteur notes with appreciation that a number of such programmes are being carried out under the auspices of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقد يساعد الدعم المؤسسي والمساعدة الفنية جزئيا في معالجة هذا المشكل. وتلاحظ المقررة الخاصة بارتياح أن عددا من مثل هذه البرامج يجري تنفيذها تحت إشراف مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    The only exceptions related to the countermine campaign, weapons reductions being carried out under the auspices of OSCE and site reductions in accordance with the 25 per cent reduction plan. UN واقتصرت الاستثناءات على حملة مناهضة اﻷلغام وعمليات خفض اﻷسلحة التي يجري تنفيذها تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعلى عمليات الخفض في الموقع التي تنفذ عملا بخطة الخفض بنسبة ٢٥ في المائة.
    Such potential functions need to be developed following discussion of the work programme and would be implemented under the direction of the plenary. UN ويتعين صياغة الوظائف المحتملة هذه بعد مناقشة برنامج العمل، ويتم تنفيذها تحت توجيه الاجتماع العام.
    Such potential functions need to be developed following discussion of the work programme and would be implemented under the direction of the Plenary. UN وينبغي تحديد تلك الوظائف بعد مناقشة برنامج العمل، وسيتم تنفيذها تحت إشراف الاجتماع.
    The report of the Secretary-General has clearly outlined the reconstruction projects being implemented under the active supervision of United Nations agencies. UN ولقد أوجز تقرير اﻷمين العام بوضوح مشاريع التعمير التي يتم تنفيذها تحت اﻹشراف النشط لوكالات اﻷمم المتحدة.
    We look forward to the outcome of five projects implemented under the aegis of the International Atomic Energy Agency. UN ونحن نتطلع إلى نتيجة المشاريع الخمسة التي يجري تنفيذها تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Established in 2008, it is being implemented under the direction of the joint African Union Commission-ECA-AfDB secretariat with support from a number of sources. UN وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة.
    Many of the following recommended actions could be further elaborated and implemented under the auspices of the OSCE and, where appropriate, in the framework of the Environment and Security Initiative (ENVSEC). UN ويحتاج الكثير من التوصيات التالية إلى مزيد من التفاصيل وإلى تنفيذها تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعند الاقتضاء في إطار مبادرة البيئة والأمن.
    Acknowledging that during the last four years the activities of the Centre have been implemented under the responsibility of UNIDO as a result of a mutual and close cooperation with the Government of Italy, UN وإذ يعلم أن أنشطة المركز أثناء السنوات الأربع الماضية جرى تنفيذها تحت مسؤولية اليونيدو، نتيجة لتعاون وثيق مع حكومة ايطاليا،
    Regional-level strategies, overviews and action plans have been developed and are being implemented under the guidance and monitoring of RMTs. UN وُضعت استراتيجيات ونظرات عامة وخطط عمل على المستوى الإقليمي والعمل جار على تنفيذها تحت إشراف ومراقبة أفرقة الإدارة الإقليمية.
    The group reviewed progress made on projects being implemented under the aegis of the Mobile Phone Partnership Initiative (MPPI) and considered a range of other issues. UN واستعرض الفريق التقدم المحقق بشأن المشاريع الجاري تنفيذها تحت رعاية مبادرة شراكة الهواتف النقالة، ونظر في نطاق من القضايا الأخرى.
    15. Mr. Koech (Kenya) said that Kenya had prepared a national action plan to combat desertification, which was being implemented under the auspices of the National Environmental Secretariat. UN ١٥ - السيد كويش )كينيا(: قال إن بلده أعد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر يجري تنفيذها تحت رعاية اﻷمانة الوطنية للبيئة.
    That document, which is produced annually by the United Nations Mine Action Service, presents an up-to-date global picture of both existing and nascent mine action projects that are implemented under the auspices of United Nations departments and agencies. UN وتقدم تلك الوثيقة التي تصدرها سنويا دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، صورة شاملة حديثة لمشاريع اﻹجراءات القائمة والوليدة المتعلقة باﻷلغام التي يجري تنفيذها تحت رعاية إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    6. In addition, in response to the resolutions of the General Assembly requesting an examination of the measures that could be implemented under the authority of the Secretary-General, the secretariat of CEB carried out a further review, with the results compiled in the present report. UN 6 - إضافة إلى ذلك، واستجابة لقرارات الجمعية العامة التي تطلب دراسة التدابير التي يمكن تنفيذها تحت سلطة الأمين العام، أجرت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين استعراضا آخر ضُمّنت نتائجه هذا التقرير.
    The same year, intensive efforts took place among the State Immunization Coordination Units and the representatives of the COSEMS in order to decentralize the actions carried out under the aegis of this programme. UN 735- وخلال نفس العام، بذلت جهود مكثفة فيما بين وحدات الدولة المعنية بتنسيق عمليات التحصين وممثلي مجالس الصحة على المستوى المحلي لتحقيق لا مركزية الإجراءات التي يتم تنفيذها تحت رعاية هذا البرنامج.
    Especially important is the progress made in preparing a rapid response plan to meet demining needs in emergency situations and the inclusion of demining programmes in operations carried out under the mandate of the United Nations. UN ومما يكتسي قدرا كبيرا من الأهمية التقدم المحرز في إعداد خطة رد سريعة للوفاء باحتياجات إزالة الألغام في حالات الطوارئ وفي إدراج برامج إزالة الألغام في العمليات التي يتم تنفيذها تحت ولاية الأمم المتحدة.
    34. Recommendation 4 requests that respective Executive Heads expedite the harmonization of cost recovery policies, carried out under the auspices of the CEB. UN 34 - وتطلب التوصية 4 إلى الرؤساء التنفيذيين المعنيين تسريع عملية المواءمة بين سياسات استعادة التكاليف التي يجري تنفيذها تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Subsequently, the General Assembly, in its resolution 65/97, endorsed the activities to be carried out under the auspices of the United Nations Programme on Space Applications in 2011. UN ثم أيدت الجمعية العامة، في قرارها 65/97، الأنشطة المعتزم تنفيذها تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد