ويكيبيديا

    "تنفيذها تنفيذا كاملا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their full implementation
        
    • its full implementation
        
    • fully implemented
        
    • implement them fully
        
    • fully implement them
        
    Views were also expressed that resources should be commensurate with the mandates for their full implementation. UN وأعرب أيضا عن آراء مؤداها أنه ينبغي أن تكون الموارد متناسبة مع الولايات كي يتسنى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Views were also expressed that resources should be commensurate with the mandates for their full implementation. UN وأعرب أيضا عن آراء مؤداها أنه ينبغي أن تكون الموارد متناسبة مع الولايات كي يتسنى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament in order to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى موافاة جميع الوزارات المختصة والبرلمان بهذه التعليقات الختامية لضمان تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Myanmar will work together with other States parties for its full implementation. UN وستعمل ميانمار مع الدول الأخرى الأطراف من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Participants hoped that the Action Plan would contribute to strengthening international nuclear safety and looked forward to its full implementation. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تساهم خطة العمل في تعزيز الأمان النووي الدولي وعن تطلعهم إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    We will continue to cooperate closely with the international community to ensure that it is fully implemented. UN وسوف نواصل التعاون عن كثب مع المجتمع الدولي لنكفل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament in order to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى موافاة جميع الوزارات ذات الصلة والبرلمان بهذه التعليقات الختامية لضمان تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The 3G notes that there is a gap between the stated goals of the G-20 and their full implementation in this regard, and encourages the G-20 to focus on completing delivery. UN وتلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن هناك فجوة بين الأهداف المعلنة لمجموعة العشرين وبين عملية تنفيذها تنفيذا كاملا في هذا الصدد، وهي تشجع مجموعة العشرين على تركيز جهودها لإنجاز التنفيذ.
    The Committee calls upon the State party to disseminate the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament, as well as to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف لتعميم هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان بالإضافة إلى السلطة القضائية، وذلك لضمان تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It also calls upon the State party to submit these concluding observations to the Parliament, all relevant ministries of the Government and to the judiciary, to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على البرلمان وكافة الوزارات الحكومية المعنية والسلطات القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It calls on Morocco to submit these concluding observations to the Parliament, all relevant ministries of the Government and to the judiciary, to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة المغرب إلى عرض هذه التعليقات الختامية على البرلمان وكافة الوزارات الحكومية المعنية والسلطات القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The basis for achieving SARD in all countries is contained in these and other commitments; what is needed is their full implementation at all levels. UN وتتيح هذه الالتزامات وغيرها الأساس لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جميع البلدان؛ وما يحتاجه الأمر هنا هو تنفيذها تنفيذا كاملا على جميع الأصعدة.
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, Parliament and the judiciary in order to ensure their full implementation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدِّم الملاحظات الختامية هذه إلى جميع الوزارات ذات الصلة، وإلى البرلمان وإلى جهاز القضاء، بما يكفل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم التعليقات الختامية هذه إلى جميع الوزارات ذات الصلة إلى البرلمان لضمان تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The United Nations will remain steadfast in its support of this landmark Treaty by working towards its early entry into force and supporting its full implementation. UN وسوف تثابر الأمم المتحدة على دعمها لهذه المعاهدة التي تشكل نقطة تحول عن طريق العمل على بدء نفاذها في وقت مبكر ودعم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The National Strategy on Good Governance and the Fight against Corruption, which was adopted in October 2011, began to show first concrete results, although much remains to be done to ensure its full implementation. UN وبدأت الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد، التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2011، تُظهر أولى نتائجها الملموسة، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Implementation of the strategy proposed in the Secretary-General's report is just a beginning, as the report states. What is more important is its full implementation. UN إن إقرار الاستراتيجية المقترحة في تقرير الأمين العام هو مجرد بداية، كما يذكر التقرير، والأهم من ذلك هو تنفيذها تنفيذا كاملا.
    The L'Aquila initiative adopted by the G-8 Summit which aimed to mobilize $20 billion for agricultural development and food security in the poorest countries is welcome and should be fully implemented. UN وتعد مبادرة لاكويلا المعتمدة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، التي تهدف إلى تعبئة 20 بليون دولار للتنمية الزراعية والأمن الغذائي في أفقر البلدان، خطوة يرحَّب بها وينبغي تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Immediately following their adoption, those decisions were fully implemented into the Croatian legal system. UN وبمجرد اتخاذ تلك القرارات، جرى تنفيذها تنفيذا كاملا في إطار النظام القانوني الكرواتي.
    30. The Secretary-General also encourages Member States to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and to implement them fully. UN 30 - ويشجع الأمين العام أيضا الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وعلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    While only individuals can claim the rights, the State cannot fully implement them without ensuring adequate conditions for the existence and identity of the group as a whole. UN وبينما يقتصر الحق في المطالبة بالحقوق على الأفراد، فلا يمكن للدولة تنفيذها تنفيذا كاملا من دون تأمين ظروف ملائمة لوجود المجموعة ككل وهويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد