Voluntary confidential counselling and testing is implemented within the Mission | UN | المشورة السرّية الطوعية وإجراء الاختبارات يتم تنفيذها ضمن البعثة |
Final reports are addressed to the appropriate government official and contain recommendations to be implemented within a specified time. | UN | وتوجﱠه التقارير النهائية إلى المسؤول الحكومي المختص وتتضمن توصيات يتعين تنفيذها ضمن فترة زمنية محددة. |
The mandate of the Mechanism is complex, elaborate and needs to be implemented within a strict time frame. | UN | إن ولاية الآلية معقدة ودقيقة وينبغي تنفيذها ضمن الإطار الزمني بدقة شديدة. |
It also sets out the principles and criteria that will govern the implementation of the various programmes and projects to be carried out within this framework. | UN | وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار. |
In Brazil, UNODC worked successfully with other United Nations bodies in a programme approved by the Millennium Development Goals Achievement Fund that will support actions for the promotion of citizenship and prevention of crime and victimization in the context of public policies, in particular those being implemented under the National Programme for Public Security and Citizenship (PRONASCI). | UN | وفي البرازيل، تعاون المكتب بنجاح مع هيئات أخرى للأمم المتحدة في إطار برنامج وافق عليه صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سوف يدعم الإجراءات الرامية إلى تعزيز المواطنة ومنع الجريمة والإيذاء في سياق السياسات العامة، خصوصا السياسات التي يجري تنفيذها ضمن البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة. |
Inter-agency discussions on its follow-up are continuing and are being targeted at enhancing linkages and complementarity with substantive initiatives being undertaken within the United Nations system in Africa. | UN | وتتواصل المناقشات فيما بين الوكالات بشأن متابعته وتستهدف تعزيز الروابط وأوجه التكامل مع المبادرات الفنية التي يجري تنفيذها ضمن منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا. |
We took part in formulating paragraph 143 of the 2005 World Summit Outcome and observed the evolution of its implementation within the Human Security Network and the Friends of Human Security. | UN | وشاركنا في صياغة الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظنا تطور تنفيذها ضمن شبكة الأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري. |
Inspection activities to be implemented within the cascade area include visual observation, radiation monitoring and non-destructive assay measurements, environmental sampling, and application and verification of seals. | UN | وتشمل أنشطة التفتيش التي يلزم تنفيذها ضمن منطقة السلسلة التعاقبية المراقبة البصرية، والرصد الإشعاعي والقياسات غير المتلفة، وأخذ العيـّنات البيئية، ووضع الأختام والتحقـّق منها. |
The delegations stated that a number of beneficial programmes had been implemented, within the framework of those regional groups, in different fields such as rural development, agricultural information, management training, communications, meteorology, poverty alleviation and trade promotion. | UN | وذكرت الوفود أن عددا من البرامج المفيدة تم تنفيذها ضمن إطار هذه الجماعات الاقليمية في ميادين مختلفة، مثل التنمية الريفية واﻹعلام الزراعي والتدريب اﻹداري والاتصالات والارصاد الجوية وتخفيف حدة الفقر وتشجيع التجارة. |
(b) A regulation aiming to prevent the sale or supply to Sierra Leone of petroleum and petroleum products has been adopted and is being implemented within the framework of the European Union; | UN | )ب( اعتمدت لائحة تستهدف منـع بيـع أو توريـد النفـط والمنتجات النفطية لسيراليون ويجـري تنفيذها ضمن إطار الاتحاد اﻷوروبي؛ |
In cooperation with the relevant inter-Arab and regional organizations, the identification of projects is currently under way, and they will be implemented within the programme for the integrated management of water resources, the programme for the management of land degradation and desertification control and the programme for the integrated management of coastal areas. | UN | وهناك ثلاثة مجالات أعطيت الأولوية في التنفيذ ويجري، حاليا بالتعاون بين المنظمات العربية والإقليمية ذات العلاقة، تحديد المشاريع التي سيشرع في تنفيذها ضمن برنامج الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وبرنامج إدارة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر وبرنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
It is our hope that the proposed reforms — those being implemented within the purview of the Secretary-General, as well as the ones under discussion in the Working Group — will result in greater focus of the United Nations in the economic and social spheres. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن اﻹصلاحات المقترحة، سواء التي يجري تنفيذها ضمن صلاحيات اﻷمين العام أو التي تجري مناقشتها حاليا في الفريق العامل، ستؤدي إلى زيادة تركيز اﻷمم المتحدة علـــى الميدانيـــن الاقتصـــادي والاجتماعي. |
The delegations stated that a number of beneficial programmes had been implemented, within the framework of those regional groups, in different fields such as rural development, agricultural information, management training, communications, meteorology, poverty alleviation and trade promotion. | UN | وذكرت الوفود أن عددا من البرامج المفيدة تم تنفيذها ضمن إطار هذه الجماعات الاقليمية في ميادين مختلفة مثل التنمية الريفية واﻹعلام الزراعي والتدريب اﻹداري والاتصالات والارصاد الجوية وتخفيف حدة الفقر وتشجيع التجارة. |
6. Welcomes the wide range of activities being implemented within the scope of the mandate of resolution 57/261, with a view to promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development; | UN | 6 - ترحب بالنطاق العريض من الأنشطة الجاري تنفيذها ضمن الولاية المنوطة بموجب القرار 57/261، بغية تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة؛ |
Welcomes the wide range of meaningful activities being implemented within the scope of the mandate of resolution 57/261, with a view to promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development; | UN | " 6 - ترحب بالنطاق العريض من الأنشطة المجدية الجاري تنفيذها ضمن ولاية القرار 57/261 بغية تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة؛ |
6. Welcomes the wide range of activities being implemented within the scope of the mandate of resolution 57/261, with a view to promoting an integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development; | UN | 6 - ترحب بالنطاق العريض من الأنشطة الجاري تنفيذها ضمن ولاية القرار 57/261 بغية تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة؛ |
A number of UNESCO activities planned for 2008 or currently being carried out within the framework of quality learning enhancement and inclusive education reflect this commitment, notably: | UN | ويعبر عن هذا الالتزام عدد من أنشطة اليونسكو المعتزم تنفيذها في عام 2008 أو التي يجري تنفيذها ضمن إطار تعزيز التعليم الجيد والتعليم الجامع، ومنها على الأخص: |
Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. | UN | ويتزايد الوضوح اﻵن في أن اﻷنظمة الحالية لﻷمن الدولي وعمليات نزع السلاح التي جرى تنفيذها ضمن إطارها بحاجة إلى إعادة التفكير فيها وإلى تحسينها من أساسها. |
Further information on specific projects being implemented under the programme can be found on the Website of the High Commissioner on the Internet (http://www.unhchr.ch). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن مشاريع محددة يجري تنفيذها ضمن البرنامج، يمكن الاطلاع على موقع المفوض السامي على الشبكة العالمية في الانترنت )http://www.unhchr.ch(. |
11. In Beirut (2002) participants reviewed the implementation of the Beijing Plan of Action and adopted a new Programme of Action for the next two years (annex II) which included specific objectives and activities to be implemented under each of the pillars of the Tehran Framework. | UN | 11- واستعرض المشاركون في حلقة عمل بيروت (2002) تنفيذ خطة عمل بيجين واعتمدوا برنامج عمل جديداً للسنتين التاليتين (المرفق الثاني) تضمن أهدافاً وأنشطة محددة يجب تنفيذها ضمن كل مجال من مجالات إطار طهران. |
Increased efforts in favour of policy coherence and the integration of environmental and social aspects into other policies must therefore be undertaken within the principles agreed at the major UN Conferences.] | UN | ولهذا فإن الجهود المتزايدة من أجل تناسق السياسات وإدماج الجوانب البيئية والاجتماعية في بقية السياسات يجب تنفيذها ضمن المبادئ التي اتفقت عليها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.] |
The harmonization and alignment of its implementation within national development health plans and programmes and the strategic direction of its further integration under United Nations Development Assistance Frameworks at the country level would bring added value to strengthen the United Nations " Delivering as one " agenda. | UN | وسوف تؤدي مواءمة وتنسيق تنفيذها ضمن خطط وبرامج الصحة الإنمائية الوطنية، والتوجه الاستراتيجي لزيادة دمجها في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري، إلى تحقيق قيمة مضافة لتعزيز برنامج ””توحيد الأداء““ في الأمم المتحدة. |