ويكيبيديا

    "تنفيذها في غضون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implemented within
        
    The blue books draw on best practices that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    Blue Books draw on best practices examples that can be implemented within a year. UN وتعتمد الكتب الزرقاء على أمثلة على أفضل الممارسات التي يمكن تنفيذها في غضون سنة.
    The Reserve Bank of India has promoted a Debt Restructuring Scheme for viable SMEs, which is worked out and implemented within 90 days from the date of receipt of request for restructuring from the borrower. UN ونهض المصرف الاحتياطي في الهند بخطة لإعادة هيكلة ديون المنشآت المذكورة القادرة على البقاء، والتي يُعمل بها ويتم تنفيذها في غضون 90 يوماً من تاريخ استلام طلب إعادة الهيكلة من المنشأة المقترضة.
    With this support, I am confident that this strategy can be implemented within six to eight weeks. UN وبهذا الدعم، فإنني واثق من أن هذه الاستراتيجية يمكن تنفيذها في غضون فترة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع.
    The higher expenditure in June 2011 resulted from commitments that needed to be implemented within a short period of time before the end of the period. UN ونتج ارتفاع الإنفاق في حزيران/يونيه 2011 عن التزامات وجب تنفيذها في غضون مدة قصيرة قبل نهاية الفترة.
    Several recommendations that were prioritized as short-term and could have been implemented within three months, given that they did not require lengthy administrative processes or additional resources, have not yet been implemented. UN وثمة توصيات عديدة يلزم تنفيذها على سبيل الأولوية وفي الأجل القصير وكان يمكن تنفيذها في غضون ثلاثة أشهر، نظراً لأنها لا تتطلَّب إجراءات إدارية مطوَّلة أو موارد إضافية، لم يتم وضعها موضع التنفيذ بَعد.
    Lastly, she urged the State party to identify three to five priority measures, designed to eliminate discrimination against women that could be implemented within the next five years. UN وأخيرا حثت الدولة الطرف على تحديد ثلاثة إلى خمسة تدابير ذات أولوية للقضاء على التمييز ضد المرأة، يمكن تنفيذها في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    They are expected to be implemented within two biennia. UN ويُتوقع تنفيذها في غضون فترتي سنتين.
    In late May, a series of six workshops, bringing together all stakeholders, identified strategies and activities to be implemented within the two-year compact period. UN وفي أواخر أيار/مايو، حددت سلسلة من ست حلقات عمل، جمعت كل أصحاب المصلحة، استراتيجيات وأنشطة يتعين تنفيذها في غضون فترة الاتفاق الذي مدته سنتان.
    59. Several recommendations that were prioritized as short-term and could have been implemented within three months, given that they did not require lengthy administrative processes or additional resources, have not yet been implemented. UN 59- إن العديد من التوصيات المطلوب تنفيذها على سبيل الأولوية وعلى الأجل القصير والتي كان بالإمكان تنفيذها في غضون ثلاثة أشهر، نظراً لأنها لا تستلزم عمليات إدارية طويلة أو موارد إضافية،
    Furthermore, UNCTAD, with the financial support of the Japanese Government, has started the preparation of an action plan - the Blue Book - which will contain practical investment-related measures that can be implemented within a 12-month period. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة اليابانية، إعداد خطة عمل - الكتاب الأزرق - الذي سيتضمن التدابير العملية المتعلقة بالاستثمار التي يمكن تنفيذها في غضون 12 شهراً.
    For those offices where serious deficiencies are noted, OAPR verifies that key recommendations were implemented within a reasonable period of time, either through a follow-up audit or a desk review of supporting documentation. UN أما في حالة المكاتب التي يلاحظ فيها وجود أوجه قصور خطيرة، يتأكد المكتب من أن التوصيات الرئيسية قد تم تنفيذها في غضون فترة معقولة، سواء بإجراء مراجعة على سبيل المتابعة، أو باستعراض مكتبي للوثائق التي تثبت أن المكتب المعني قد نفذ التوصيات المطلوبة.
    In making its observations and recommendations below, the Committee bore in mind the challenges facing the Organization as it concurrently undertakes multiple major, high-risk and costly initiatives, which must be implemented within tight time frames. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، وهي تبدي ملاحظاتها وتوصياتها الواردة أدناه، التحديات التي تواجه المنظمة في الوقت الذي تتخذ فيه المنظمة في آن معا عدة مبادرات عالية المخاطر ومكلفة ويتعين تنفيذها في غضون مواعيد زمنية ضيقة.
    8. All the Agency's short-term projects shared certain characteristics: they could be implemented within a six- to nine-month period, they promoted economic and social advancement, they were in sectors in which UNRWA had long experience, they provided vital services to the Palestinian community, and they offered new job opportunities. UN ٨ - وتشترك جميع مشاريع الوكالة القصيرة اﻷجل في خصائص معينة منها: أنه يمكن تنفيذها في غضون ٦ الى ٩ أشهر، وأنها تعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وتعمل في قطاعات تملك اﻷونروا فيها خبرة طويلة، وتوفر خدمات حيوية للمجتمع المحلي الفلسطيني، وتوفر فرص عمل جديدة.
    61. The National Action Plan on the reform of the asylum system and migration management, recently submitted to the European Commission and which is to be implemented within three years, foresees a series of actions, with a particular focus on the screening of irregular migrants and their detention, repatriation and return. UN 61- وتتوخى خطة العمل الوطنية المتعلقة بإصلاح نظام اللجوء وإدارة الهجرة، والتي قُدمت مؤخراً إلى المفوضية الأوروبية والتي سيتم تنفيذها في غضون ثلاث سنوات، سلسلة من الإجراءات، مع التركيز بشكل خاص على كشف المهاجرين غير الشرعيين واحتجازهم وإعادتهم وعودتهم إلى أوطانهم.
    Indeed, several recommendations which could have been implemented within three months without lengthy administrative processes or additional resources, and which had been prioritised for implementation in the short term by the Government of Sudan (GoS), had not been implemented. UN وبالطبع، لم تُنفّذ العديد من التوصيات التي كان من الممكن تنفيذها في غضون ثلاثة أشهر دون الحاجة إلى عمليات إدارية مطولة أو موارد إضافية، وكانت الحكومة السودانية قد حددت أولويات لتنفيذ هذه التوصيات في الأمد القصير(118).
    As part of the Harvard Business School’s US Competiveness Project, Michael Porter and Jan Rivkin recently published an eight-point plan, which could be implemented within the next two to three years. Each proposed measure has generated broad, bipartisan agreement among policymakers (at least behind closed doors). News-Commentary كجزء من مشروع القدرة التنافسية الأميركية التابع لكلية إدارة الأعمال في جامعة هارفارد، نشر مايكل بورتر وجان ريفكين مؤخراً خطة من ثماني نقاط، يمكن تنفيذها في غضون عامين إلى ثلاثة أعوام. والواقع أن كل التدبيرات المقترحة نجحت في توليد اتفاق واسع النطاق من كلا الحزبين بين صناع القرار السياسي (على الأقل خلف الأبواب المغلقة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد