ويكيبيديا

    "تنفيذها منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implemented since
        
    • implementation since
        
    • place since
        
    • implement since
        
    • carried out since
        
    For that exercise, a more thorough assessment of the impact of policies and measures implemented since the Conference will be undertaken. UN وسيجري، من أجل تلك العملية، تقييم أكثر تعمقا لتأثير السياسات والتدابير التي تم تنفيذها منذ المؤتمر.
    The actions undertaken within the context of the workplan are part of the secretariat's ongoing efforts to enhance its effectiveness and efficiency in the delivery of results, and have been complementary to several key reform initiatives that have been implemented since 2005. UN وتشكّل الإجراءات المُتخذة في سياق خطة العمل جزءاً من الجهود المستمرة التي تبذلها الأمانة لتعزيز فعاليتها وكفاءتها في تحقيق النتائج وهي مكمِّلة لعدة مبادرات إصلاحية رئيسية يجري تنفيذها منذ عام 2005.
    This has been implemented since 2011 and coverage will increase in 2012 to allow 150,000 health checks for young people between 10 and 19 years of age in the public system. UN ويجري تنفيذها منذ عام 2011 وسيزيد نطاق التغطية التي توفرها في عام 2012 ليشمل 000 150 فحص طبي يتيحها نظام الصحة العامة للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و19 سنة.
    Responsibility for the SPAP and its benchmarks rests with all parts of the organization; regional offices and headquarters divisions have been reporting on its implementation since it was launched in mid-2010. UN والمسؤولية عن الخطة ومعاييرها تقع على عاتق جميع مكونات المنظمة؛ وقد أخذت المكاتب الإقليمية وشعب المقر تعد تقارير عن تنفيذها منذ بدء تنفيذها في منتصف عام 2010.
    Responsibility for the SPAP rests with all parts of the organization, and regional offices and headquarters divisions have been reporting on its implementation since it was launched. UN وتقع المسؤولية عن خطة العمل الاستراتيجية على جميع أجزاء مكونات المنظمة، وكانت المكاتب الإقليمية وشُعب المقر تقدم التقارير عن تنفيذها منذ أن بدأت.
    A national drug control policy had been in place since 1996 and a State programme of comprehensive measures to combat the abuse and illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances for the period 2001-2005 was in the process of being implemented. UN وقال إن هناك سياسة وطنية لمكافحة المخدرات يجري تنفيذها منذ عام 1996 بينما يجري تنفيذ برنامج حكومي يتضمن تدابير شاملة تستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في الفترة من 2001 إلى 2005.
    Information system security measures are deficient and call for reinforcements, which the Court has begun to implement since the Board's audit. UN والتدابير الأمنية المتعلقة بنظام المعلومات قاصرة، ويستلزم الأمر تعزيزها، التي بدأت المحكمة في تنفيذها منذ المراجعة الداخلية التي أجراها المجلس.
    161. The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. UN 161 - وردت الإدارة بأن التوصية قد تم تنفيذها منذ تغيير تشكيل لجنة فتح العطاءات في 16 أيار/مايو 2008.
    The recommendations in this area enjoy its full support and are being implemented in compliance with the National Strategy of Fighting against Trafficking in Human Beings, which is being implemented since 2003 and is updated every two years. UN وتحظى التوصيات المقدمة في هذا المجال بدعمها التام، ويجري وضعها موضع التنفيذ عملاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي يجري تنفيذها منذ عام 2003 ويتم تحديثها كل سنتين.
    Within the same framework, the Republic of Korea has set mandatory energy performance standards for appliances, and instituted energy intensity targets for 161 products, which have been implemented since 1992. UN وفي الاطار نفسه، وضعت جمهورية كوريا معايير لأداء الطاقة ملزمة فيما يتعلق بالمعدات، وحددت أهدافا لكثافة الطاقة فيما يخص 161 منتجا، يجري تنفيذها منذ عام 1992.
    The following activities have been implemented since the last United Nations/OAU meeting: UN وفيما يلي الأنشطة التي تم تنفيذها منذ الاجتماع الأخير للأمم المتحدة/منظمة الوحدة الأفريقية:
    Mr. BHAGWATI asked what measures had been implemented since the year 2000 to give effect to the National Action Plan for Women. UN 46- السيد باغواتي سأل عن التدابير التي جرى تنفيذها منذ عام 2000 لإنفاذ خطط العمل الوطنية للمرأة.
    The economic crisis in Uruguay had plunged over 60 per cent of people under the age of 18 below the poverty line, although policies implemented since had reduced that number by 10 per cent. UN وتسببت الأزمة الاقتصادية في أوروغواي في دفع أكثر من 60 في المائة من السكان دون 18 سنة من العمر إلى ما تحت خط الفقر رغم أن السياسات التي يجري تنفيذها منذ ذلك الحين قد خفضت عددهم بنسبة 10 في المائة.
    4. The report also outlined the institutional changes that had been implemented since 2006 to enhance system-wide cooperation and coordination, in particular through the establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit. UN 4 - وقالت إن التقرير يحدد التغييرات المؤسسية التي تم تنفيذها منذ عام 2006 بغرض تعزيز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة، وخاصة من خلال إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون.
    Please indicate how many equality plans have been implemented since Organic Law 3/2007 came into force, which authority monitors their implementation and whether sanctions apply in cases of non-compliance with the law. UN يرجى بيان عدد خطط المساواة التي تم تنفيذها منذ أن دخل القانون الأساسي 3/2007 حيز التنفيذ، والسلطة التي ترصد تنفيذها، وعما إذا كانت هناك جزاءات تطبق في حالات عدم الامتثال للقانون.
    Please indicate how many equality plans have been implemented since Organic Law 3/2007 came into force, what authority monitors their implementation and whether sanctions apply in cases of noncompliance with the law. UN يُرجى بيان عدد خطط المساواة التي تم تنفيذها منذ أن دخل القانون الأساسي 3/2007 حيِّز التنفيذ، والسلطة التي ترصد تنفيذها، وعما إذا كانت هناك جزاءات تطبق في حالات عدم الامتثال للقانون.
    6. The evaluation focuses on activities initiated or under implementation since 2008. UN 6- ويركز التقييم على الأنشطة التي بدأ تنفيذها أو يجري تنفيذها منذ عام 2008.
    The report presents an overview of human resources management in the Organization, specifically addressing human resources management reforms implemented or in the process of implementation since the sixty-third session of the General Assembly. UN ويقدم التقرير استعراضا لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو يجري تنفيذها منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    2. The report presents an overview of human resources management in the Organization, specifically addressing human resources management reforms implemented or in the process of implementation since the sixty-third session of the General Assembly. UN 2 - ويقدم التقرير استعراضا لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو يجري تنفيذها منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    The Arab League and the United Nations also co-chaired the ninth meeting on cooperation between the secretariats of the two organizations, held in Vienna in April 2006, at which time the participants assessed the cooperative activities that had taken place since the eighth meeting. UN وترأست جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بصورة مشتركة الاجتماع التاسع المعني بالتعاون بين الأمانتين العامتين، الذي عُقد في فيينا في نيسان/أبريل 2006، حيث أجرى المشاركون من الجانبين تقييما للأنشطة التعاونية التي تم تنفيذها منذ الاجتماع العام الثامن للتعاون.
    6. Each Annex I Party shall provide information on its mitigation actions, including on the policies and measures it has implemented or plans to implement since its last national communication or biennial report to achieve its economy-wide emission reduction target. UN 6- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول معلومات عن إجراءات التخفيف، بما فيها السياسات العامة والتدابير التي نفذها أو يعتزم تنفيذها منذ بلاغه الوطني الأخير أو آخر تقرير من تقارير فترة السنتين من أجل تحقيق هدفه لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل.
    Turkey suggested that prior to the commemorative meeting in 1998 an attempt might be made to prepare an analytical inventory of the major TCDC activities carried out since the adoption of the Buenos Aires Plan of Action. UN واقترحت تركيا أنه يمكن بذل محاولة قبل الاجتماع التذكاري في عام ١٩٩٨ ﻹعداد جرد تحليلي لﻷنشطة الرئيسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تم تنفيذها منذ اعتماد خطة بوينس آيرس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد