What follows below is a brief summary of those proceedings, challenges in connection with them, and the solutions that have been implemented in order to meet these challenges. | UN | وفيما يلي أدناه ملخص موجز لتلك الدعاوى والتحديات المتعلقة بها والحلول التي تم تنفيذها من أجل مواجهة تلك التحديات. |
The research is in three parts, namely: identification and analysis of trends; factors explaining the inequalities noted; and policies to be implemented in order to remedy them. | UN | ويتكون البحث من ثلاثة أجزاء، وهي عرض التطورات وتحليلها، والعوامل المفسرة لمواطن التفاوت التي شُخصت؛ والسياسات التي يتعين تنفيذها من أجل تصحيح أوجه التفاوت. |
This is further complemented by the Kenya Vision 2030, which has identified a number of flagship projects to be implemented in order to increase productive capacity, employment and decent work and propel the country to middle-income status. | UN | ويكتمل هذا كذلك برؤية كينيا لعام 2030، التي حدّدت عددا من المشاريع الرائدة اللازم تنفيذها من أجل زيادة القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق والدفع بعجلة تقدم البلد نحو بلوغ مركز بلد متوسط الدخل. |
Japan hoped that the current field mobility policy would be improved and implemented to meet the requirements of United Nations system-wide coherence. | UN | وتأمل اليابان في تحسين سياسة التنقل الميداني الحالية وفي تنفيذها من أجل تلبية متطلبات الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
To achieve these objectives, we must not only rationalize the agendas of those organs but also ensure that they adopt fewer but more relevant resolutions -- resolutions that could be implemented to benefit humanity. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، يتعين علينا لا أن نقـوم بترشيـد جدول أعمال هذين الجهازين فحسب، وإنما أيضا أن نكفـل أنهمـا يتخذان قـرارات أقـل ولكن أكثر أهميــة، يمكن تنفيذها من أجل صالح الإنسانية. |
Once these findings and recommendations are adopted, the Task Force will monitor their implementation in order to assess their effectiveness and report to the Management Performance Board for corrective actions if required. | UN | وبمجرد اعتماد هذه النتائج والتوصيات، سترصد فرقة العمل تنفيذها من أجل تقييم فعاليتها وتقديم تقرير إلى مجلس الأداء الإداري لاتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء. |
23. A comprehensive yet flexible resource mobilization strategy has been developed and is being implemented for effective implementation of the Global Strategy. | UN | 23 - وُضعت استراتيجية شاملة ولكنها تتسم بالمرونة لحشد الموارد، يجرى تنفيذها من أجل تنفيذ الاستراتيجية العالمية تنفيذا فعالا. |
(d) Continue work on the MAST (Measures Affecting Service Trade) database with a view to supporting countries which wish to implement it to strengthen their negotiating capacity, and evaluate its functioning with a particular focus on the utilization of recent developments in the field of information technology; | UN | (د) أن يواصل العمل بشأن قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات بغية دعم البلدان التي ترغب في تنفيذها من أجل تعزيز قدرتها التفاوضية، وتقييم أدائها مع التركيز بصفة خاصة على الاستفادة من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ |
They had to be implemented in order to ensure that all citizens without distinction enjoyed the rights in question. | UN | وإنما يتعين تنفيذها من أجل كفالة تمتع جميع المواطنين بالحقوق المقصودة بدون أي تمييز. |
At that Conference, the international community reached unprecedented agreement on a comprehensive set of policies that would need to be implemented in order to ensure that the Earth's resources are developed in a sustainable manner and to safeguard the global environment. | UN | وفي ذلك المؤتمر توصل المجتمع الدولي الى اتفاق لم يسبق له مثيل بشأن طائفة شاملة من السياسات التي يتعين تنفيذها من أجل ضمان تنمية موارد اﻷرض بطريقة مستدامة وصيانة البيئة العالمية. |
Cleaner production strategies in several industries of the BCRC Bratislava region implemented in order to realize the goal of waste minimization. | UN | استراتيجيات للإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات في إقليم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في براتسلافا تم تنفيذها من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات. |
It was vital that the practical steps laid down in the Final Document of the 2000 Review Conference should be implemented in order to bring about general and complete disarmament in accordance with article VI of the NPT. | UN | وأوضح أن الخطوات العملية المبينة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
We are faced with a vast amount of issues that need to be solved, and agreements and programmes that need to be implemented in order to improve the lives of our peoples. | UN | إننا نواجه عددا كبيرا من القضايا التي يلزم إيجاد حلول لها وكذلك اتفاقات وبرامج يلزم تنفيذها من أجل تحسين نوعية الحياة لشعوبنا. |
The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. | UN | واستمر الاقتصاد اللبناني في الانتفاع من أنشطة التعمير الواسعة النطاق الجاري تنفيذها من أجل إعادة بناء الهيكل اﻷساسي الذي أتلفته الحرب اﻷهلية. |
It would be helpful to hear about ideological barriers that forced girls into traditional career choices and strategies being implemented to remove those barriers. | UN | ومن المفيد أن تقدم معلومات بشأن الحواجز الإيديولوجية التي تكره الفتيات على الأخذ بخيارات مهنية تقليدية، وأيضا بشأن الاستراتيجيات التي يجري تنفيذها من أجل إزالة تلك الحواجز. |
25. The delegation should also describe measures being implemented to address female unemployment in rural areas and to combat the evident exploitation of some 500,000 women in the maquiladores industry (export production). | UN | 25 - وينبغي للوفد أيضا أن يعطى وصفا للتدابير التي يجري تنفيذها من أجل التصدي للبطالة في الأوساط النسوية في المناطق الريفية، ومكافحة الاستغلال الواضح لما يناهز 000 500 امرأة في قطاع الصناعة التصديرية. |
The workshops sensitize government officials about the important role women play in the development process of their countries and the policies and strategies that need to be implemented to increase women's participation and integration in national development. | UN | وتقوم حلقات العمل بإذكاء وعي المسؤولين الحكوميين بشأن الدور الهام الذي تقوم به النساء في عملية التنمية في بلدانهن، وبشأن السياسات والاستراتيجيات التي يتعين تنفيذها من أجل زيادة مشاركتهن وإشراكهن في التنمية الوطنية. |
Their primary objective is to provide guidance to countries that have or wish to establish shipbreaking facilities by providing information and recommendations on procedures, processes, and practices that should be implemented to attain ESM at such facilities. | UN | والغرض الرئيس من تلك المبادئ تقديم الإرشاد للبلدان التي لديها مرافق لتكسير السفن أو ترغب في إنشاء مثل تلك المرافق عن طريق تزويدها بمعلومات وتوصيات بشأن الإجراءات والعمليات والممارسات التي ينبغي تنفيذها من أجل تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في تلك المرافق. |
A Most-At-Risk Strategy to ensure that key populations receive targeted comprehensive HIV and AIDS Services was developed and is being implemented to reduce vulnerability and spread of the epidemic among this sub-population. | UN | ووضعت إستراتيجية لاستهداف الفئات الأكثر عرضة للخطر، من أجل ضمان أن تحصل الفئات السكانية الرئيسية على خدمات شاملة مستهدفة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري تنفيذها من أجل الحد من أوجه الضعف ومن انتشار هذا الوباء في ما بين هذه المجموعة الفرعية من السكان. |
In particular, there is a need for the nuclear-weapon States to submit more detailed information on their implementation in order to ensure a higher level of confidence. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات أكثر تفصيلا بشأن تنفيذها من أجل ضمان مستوى عالٍ من الثقة. |
In particular, there is a need for the nuclear-weapon States to submit more detailed information on their implementation in order to ensure a higher level of confidence. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات أكثر تفصيلا بشأن تنفيذها من أجل ضمان مستوى عالٍ من الثقة. |
National Strategic Plan on Gender Mainstreaming in the Health Sector 2012 - 2017: This gives effect to the Sixth Priority in the 10-year Health Plan 2006 - 2015 to provide guidance on the set of actions to be implemented for mainstreaming gender in the health system; | UN | الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة 2012-2017: وتفعِّل هذه الخطة الأولويةَ السادسة في خطة الصحة العشرية للفترة ما بين عامي 2006 و2015 من أجل توفير الإرشاد بشأن مجموعة الإجراءات التي سيتم تنفيذها من أجل تعميم المنظور الجنساني في نظام الصحة؛ |
(d) Continue work on the MAST (Measures Affecting Service Trade) database with a view to supporting countries which wish to implement it to strengthen their negotiating capacity, and evaluate its functioning with a particular focus on the utilization of recent developments in the field of information technology; | UN | )د( أن يواصل العمل بشأن قاعدة بيانات التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات بغية دعم البلدان التي ترغب في تنفيذها من أجل تعزيز قدرتها التفاوضية، وتقييم أدائها مع التركيز بصفة خاصة على الاستفادة من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ |