ويكيبيديا

    "تنفيذَ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation
        
    • implement
        
    Her Government had consolidated the implementation of public policies through the Plurinational Human Rights Plan of Action. UN وقد وحّدت حكومةُ بلدها تنفيذَ السياسات العامة عن طريق خطة عمل حقوق الإنسان المتعددة القوميات.
    Compliance with the provisions of Article 4 in good faith will necessitate the implementation of Part 1 of the Technical Annex in practice. UN وسيستلزم الامتثال لأحكام المادة 4 بحسن النية تنفيذَ الجزء 1 من المرفق التقني بالتطبيق.
    The implementation of UN-SPIDER will be supported by a network of regional support offices and national focal points. UN وستدعم تنفيذَ برنامج الأمم المتحدة سبايدر شبكةٌ من مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية.
    implementation of these Directions were monitored by a committee appointed by the Minister of Disaster Management and Human Rights which included three members of civil society. UN ورصدت تنفيذَ هذه التوجيهات لجنة عيّنها وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان وضمت ثلاثة أعضاء من المجتمع المدني.
    In the framework of this project, UNODC is planning to implement, as of the last quarter of 2012, the following activities: UN 52- ويعتزم المكتبُ، في إطار هذا المشروع، تنفيذَ الأنشطة التالية اعتباراً من الربع الأخير من سنة 2012:
    Its implementation is monitored by the Government Commission for the Protection of the Roma Community. UN وترصد تنفيذَ البرنامج اللجنةُ الحكومية لحماية جماعة الغجر الروما.
    This ended the implementation of the provisions of the Settlement Proposals, resulting in a stalemate in the peace process. UN وأوقف ذلك القرار تنفيذَ بنود مقترحات التسوية، مما أصاب عملية السلام بحالة من الجمود.
    :: implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be taken seriously by member states. UN ينبغي أن تأخذ الدول الأعضاء على محمل الجدية تنفيذَ اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    386. The implementation of the Platform for Action has been hampered by the absence of strong accountability mechanisms to enable women to hold decision-makers answerable for their actions. UN ٣٨٦ - يعوق تنفيذَ منهاج العمل عدم وجود آليات قوية للمساءلة تمكن المرأة من محاسبة متخذي القرار عما يتخذونه من إجراءات.
    118. In section VI of his report, the Secretary-General discusses the implementation of the proposed mobility and career development framework. UN 118 - ويناقش الأمين العام في الفرع السادس من تقريره تنفيذَ الإطار المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي.
    The Directorate, thematic advisers, the organizational and business development team and the Evaluation Unit will ensure the implementation of key activities relevant to their respective units. UN وستكفل المديرية، والمستشارون المواضيعيون، وفريق تطوير التنظيم والأعمال، ووحدة التقييم تنفيذَ الأنشطة الرئيسية ذات الصلة بالوحدات التابعة لكل منها.
    It commended the Board on its audit on programme implementation by implementing partners, including on the related issues of accountability and control of resources. UN كما أثنت على مجلس مراجعي الحسابات لمراجعته تنفيذَ عمليات من بينها مسائل المحاسبة ذات الصلة ومراقبة الموارد من قبل الشركاء التنفيذيين.
    The Committee underscores the need for the State party to place high priority on the comprehensive implementation and evaluation of the Violence against Women and the Family Law and to make it widely known to public officials and society at large. UN وتشدد اللجنة على ضرورة أن تضع الدولة الطرف في صدارة أولوياتها تنفيذَ القانون المتعلق بالعنف الممارس ضد المرأة والأسرة وتقييمه على نحو شامل، وأن تعرّف بهذا القانون على نطاق واسع لدى الموظفين الحكوميين وفي المجتمع ككل.
    Inadequate financial, capital and human resources as well as a lack of trained counsellors hampered the implementation of this legislation. UN وقد أعاق تنفيذَ مشروع القانون عدم كفاية الموارد المالية والبشرية، وكذلك عدم وجود مستشارين مدربين(25).
    The Committee underscores the need for the State party to place high priority on the comprehensive implementation and evaluation of the Violence against Women and the Family Law and to make it widely known to public officials and society at large. UN وتشدد اللجنة على ضرورة أن تضع الدولة الطرف في صدارة أولوياتها تنفيذَ القانون المتعلق بالعنف الممارس ضد المرأة والأسرة وتقييمه على نحو شامل، وأن تعرّف بهذا القانون على نطاق واسع لدى الموظفين الحكوميين وفي المجتمع ككل.
    30. The implementation of the Platform for Action has been hampered by the absence of strong accountability mechanisms to enable women to hold decision makers answerable for their actions. UN 30 - وقد أعاق تنفيذَ منهاج العمل عدم توافر آليات قوية للمساءلة تتيح للمرأة محاسبة متخذي القرارات عن الإجراءات التي يعتمدونها.
    Despite the progress that has been made to date in achieving gender equality and the empowerment of women, we wish to draw attention to the challenges and obstacles that still inhibit the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and of the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly. UN فعلى الرغم من التقدم الذي تحقق حتى الآن في التوصل إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لـمّا تزل تعترض تنفيذَ مقتضيات إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تحدّياتٌ وعوائقُ نود أن نسترعي العناية إليها.
    40. Recognize that regional and international frameworks have effectively promoted the implementation of international standards contributing to the fight against money-laundering and other financial crimes and have built trust among officials, leading to a better understanding of their respective legal and procedural requirements; UN 40- نقرُّ بأنَّ الأطر الإقليمية والدولية قد عزَّزت على نحو فعَّال تنفيذَ المعايير الدولية التي تسهم في محاربة غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى، وبَنَت الثقةَ بين المسؤولين ممَّا أدَّى إلى فهم أفضل للمتطلّبات القانونية والإجرائية الخاصة بتلك الأطر؛
    As a consequence, after one of the most comprehensive national consultations on climate change anywhere in the world, we have started to implement our low-carbon development strategy. UN ونتيجة لذلك، بدأنا، بعد مفاوضات تعتبر من أكثر المفاوضات الوطنية شمولاً بشأن تغير المناخ في أي مكان في العالم، تنفيذَ استراتيجيتنا الإنمائية القائمة على خفض الكربون.
    2. Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to implement General Assembly resolution 59/160 on control of cultivation of and trafficking in cannabis; UN ۲- يهيب بالدول الأعضاء ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذَ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به؛
    2. Calls upon Member States and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to implement General Assembly resolution 59/160 on the control of cultivation of and trafficking in cannabis; UN ۲ - يهيب بالدول الأعضاء ويطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذَ قرار الجمعية العامة ٥٩/١٦۰ بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد