ويكيبيديا

    "تنفيذ أحكام القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the provisions of resolution
        
    • implementing the provisions of resolution
        
    • implement the provisions of resolution
        
    • implementation of resolution
        
    • implementation of the provisions of the resolution
        
    • implementing the provisions of the resolution
        
    • implement the provisions of the resolution
        
    • implementing the terms of the resolution
        
    • implementation of the resolution
        
    • implement provisions of resolution
        
    • implement those provisions of resolution
        
    • implementation of provisions of resolution
        
    • the requirements of resolution
        
    • implement the resolution's provisions
        
    implementation of the provisions of resolution 56/242 on pattern of conferences UN تنفيذ أحكام القرار 56/242 بشأن خطة المؤتمرات
    With the recent creation of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED), the United Nations technical and analytical capacities for assisting States in the implementation of the provisions of resolution 1373 were considerably enhanced. UN وبفضل إنشاء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب مؤخرا، تعززت كثيرا قدرات الأمم المتحدة التقنية والتحليلية على مساعدة الدول في تنفيذ أحكام القرار 1373.
    We consider useful the discussion that took place on progress in implementing the provisions of resolution 61/105 with respect to bottom fishing. UN ونعتبر أن المناقشة التي جرت بشأن التقدم في تنفيذ أحكام القرار 61/105 المتعلق بالصيد في أعماق البحار هي مناقشة مفيدة.
    2. The European Union immediately proceeded to prepare legal instruments designed to implement the provisions of resolution 1737 (2006). UN 2 - وعمل الاتحاد الأوروبي فورا على وضع الصكوك القانونية الرامية إلى تنفيذ أحكام القرار 1737 (2006).
    With reference to your letter dated 8 October 2004, enclosed is the fourth country report of the Philippines on the implementation of resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تجدون طيه التقرير القطري الرابع للفلبين بشأن تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    The same resolution established a Committee of the Council, consisting of all States members of the Council, to monitor implementation of the provisions of the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة تابعة له تتألف من جميع الدول الأعضاء بالمجلس من أجل رصد تنفيذ أحكام القرار.
    At the same time, the Committee stresses that the responsibility for implementing the provisions of the resolution rests with the Member States. UN وتؤكد اللجنة في الوقت نفسه أن مسؤولية تنفيذ أحكام القرار تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Costa Rica believes that it is the parties' responsibility to implement the provisions of the resolution. UN ترى كوستاريكا أن الأطراف تتحمل مسؤولية تنفيذ أحكام القرار.
    implementation of the provisions of resolution 56/242 on the pattern of conferences (A/56/919) UN تنفيذ أحكام القرار 56/242 المتعلق بخطة المؤتمرات (A/56/919)
    Poland welcomes the readiness of the Counter-Terrorism Committee to provide with further assistance and guidance in the implementation of the provisions of resolution 1373. UN ترحب بولندا باستعداد لجنة مكافحة الإرهاب لتزويدها بالمزيد من المساعدة والتوجيه في مجال تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001).
    implementation of the provisions of resolution 57/5 has already begun. UN وقد بدأ بالفعل تنفيذ أحكام القرار 57/5.
    Pursuant to the same resolution, the CTC would develop best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 relating to the financing of terrorism. UN وعملا بالقرار ذاته، ستحدد لجنة مكافحة الإرهاب أفضل الممارسات التي ستتبع في مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 المتصلة بتمويل الإرهاب.
    He also noted that, while affirming that the primary responsibility for implementing the provisions of resolution 1718 (2006) rested with States, the Committee -- when requested -- stood ready to facilitate implementation of these measures. UN وأشار أيضا إلى أنه، مع التأكيد على أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ أحكام القرار 1718 (2006) تقع على عاتق الدول، فإن اللجنة - عندما يطلب منها - مستعدة لتسهيل تنفيذ هذه التدابير.
    At the same time, he stressed the importance of implementing the provisions of resolution 53/195 concerning training programmes for countries with economies in transition and involving experts from those countries in the preparation of training materials. UN وفي الوقت نفسه، شدد على أهمية تنفيذ أحكام القرار ٥٣/١٩٥ المتعلقة ببرامج التدريب في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وإشراك خبراء من تلك البلدان في إعداد مواد التدريب.
    In the course of these meetings, each party agreed to implement the provisions of resolution 907 (1994). UN وفي سياق هذه الاجتماعات، وافق كل طرف من الطرفين على تنفيذ أحكام القرار ٩٠٧ )١٩٩٤(.
    15. A high-level OAS/CARICOM delegation visited Haiti on 19 and 20 March 2003 to urge the parties to implement the provisions of resolution 822. UN 15 - قدم إلى هايتي وفد رفيع المستوى من منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية في 19 و 20 آذار/مارس 2003 لحث الأطراف على تنفيذ أحكام القرار 822.
    16. Lebanon affirms its total willingness to complete, through the national committee currently being set up, any information or measures that may be requested by the Security Council Committee charged with the follow-up of the implementation of resolution 1540. UN 16 - يؤكد لبنان استعداده التام لاستكمال أي معلومات أو إجراءات قد تطلبها منه لجنة مجلس الأمن المكلفة بمتابعة تنفيذ أحكام القرار 1540 (2004)، وذلك من خلال اللجنة الوطنية التي هو بصدد إنشائها.
    There should be continued cooperation in the implementation of resolution 1540 (2004), including through the provision of assistance where possible and needed. UN وينبغي أن يستمر التعاون في تنفيذ أحكام القرار 1540 (2004)، بوسائل منها تقديم المساعدة عندما يكون ذلك ممكنا وعندما توجد حاجة إليها.
    With the agreement of and in cooperation with the Government of the Democratic Republic of the Congo, the aim is to identify the best possible way for the Democratic Republic of the Congo to benefit from technical assistance in order to strengthen its implementation of the provisions of the resolution. UN وبموافقة الحكومة الكونغولية وتعاونها، سيكون الهدف هو تحديد أفضل السبل الممكنة لاستفادة البلد من هذه المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ أحكام القرار.
    Currently, Malaysia does not require assistance in implementing the provisions of the resolution within its territories. UN لا تحتاج ماليزيا حاليا إلى مساعدة في مجال تنفيذ أحكام القرار داخل إقليمها.
    Strong leadership will be essential in order to implement the provisions of the resolution unanimously adopted today. UN إن القيادة القوية أمر أساسي من أجل تنفيذ أحكام القرار الذي اتخذ بالإجماع اليوم.
    22. Provision had been made in the programme budget for the biennium 2004-2005 for implementing the terms of the resolution. UN 22 - وأضاف قائلاً أنه اتخذت تدابير في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-200 5 من أجل تنفيذ أحكام القرار.
    We have given due consideration to the Secretary-General's report, in particular his observation that no determination could be made as to the implementation of the resolution's provisions. UN لقد أولينا الاعتبار الواجب لتقرير الأمين العام، ولا سيما ملاحظته بأنه يتعذر الانتهاء إلى رأي حاسم بشأن تنفيذ أحكام القرار.
    The Special Representative is exploring with the Department of Peacekeeping Operations, UNICEF, OHCHR and other partners how best to improve the capacity of the United Nations and other actors to implement provisions of resolution 1261 (1999) concerning training. UN ويستكشف الممثل الخاص مع إدارة عمليات حفظ السلام، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشركاء آخرين، خير طريقة لتحسين قدرة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى على تنفيذ أحكام القرار 1261 (1999) فيما يتعلق بالتدريب.
    Encouraging the efforts of the Secretary-General and the African Union to implement those provisions of resolution 1706 (2006) on United Nations assistance to the African Union Mission in the Sudan (AMIS), and calling upon the parties to the Darfur Peace Agreement and all other parties in Darfur to facilitate this process, UN وإذ يشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ أحكام القرار 1706 (2006) المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ويطلب إلى أطراف اتفاق سلام دارفور وجميع الأطراف الأخرى في دارفور تيسير هذه العملية،
    Those institutions, and the accompanying process of a national dialogue, need to be revived in order to achieve further and sustained progress on the implementation of provisions of resolution 1701 (2006). UN فهذه المؤسسات، والعملية المصاحبة لحوار وطني تحتاج إلى إنعاشها من أجل تحقيق مزيد من التقدم ومواصلته في تنفيذ أحكام القرار 1701 (2006).
    There is ongoing monitoring of the requirements of resolution 1737 (2006) and of all movements of goods and means of transport to Iran, including goods mentioned in documents S/2006/814 and S/2006/815. UN ويتواصل رصد تنفيذ أحكام القرار 1737 (2006)، وكافة أشكال نقل البضائع ووسائط النقل في ما يتصل بإيران، ويشمل ذلك البضائع المحددة في وثيقتي مجلس الأمن S/2006/814 و S/2006/815.
    " Since the adoption of resolution 68/15, Palestine has also exerted efforts to implement the resolution's provisions and endeavoured to advance conditions amenable for a peace settlement. UN " ومنذ اتخاذ القرار 68/15، بذلت فلسطين الجهود أيضا من أجل تنفيذ أحكام القرار المذكور وسعت إلى تهيئة ظروف مواتية للتسوية السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد