ويكيبيديا

    "تنفيذ أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of any
        
    • implement any
        
    • implementing any
        
    • execution of any
        
    • enforcing any
        
    The successful implementation of any initiative in the United Nations depends on support from the Member States. UN إن تنفيذ أية مبادرة في الأمم المتحدة بشكل ناجح يعتمد على تأييد الدول الأعضاء.
    Clearly, implementation of any reforms will require considerable patience and a spirit of compromise. UN من الجلي أن تنفيذ أية إصلاحات مزمعة سيتطلب كثيرا من الأناة والروح التوفيقية.
    With regard to the method of decision-making, we are, in principle, in favour of the implementation of any democratic formula. UN وفيما يتعلق بأسلوب صنـع القـرار نؤيـد، مــن ناحية المبدأ، تنفيذ أية صيغة ديمقراطية.
    It was also stated that the State party would be able to implement any recommendations of the Committee only if it knew the identity of the complainant. UN وذكر أيضا أن الدولة الطرف لن تستطيع تنفيذ أية توصيات للجنة إلا إذا عرفت هوية صاحب الشكوى.
    The Minister also indicated that, for lack of resources, the Ministry was in no position to implement any preventive programmes with respect to violence against women. UN وذكرت الوزيرة أيضا، أنه، نظراً لقلة الموارد، فإن الوزارة غير قادرة على تنفيذ أية برامج وقائية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Is the government implementing any reforms regarding this issue? UN فهل تعمل الحكومة على تنفيذ أية إصلاحات فيما يتعلق بهذه المسألة؟
    It would be prudent to wait for the decisions of this and other working groups before implementing any reforms. UN ومن الحكمة أن ننتظر قرارات هذا الفريق واﻷفرقة العاملة اﻷخرى قبل تنفيذ أية عملية إصلاح.
    We had no part in the planning or the execution of any other actions. Open Subtitles لم يكن لدينا يد في التخطيط أو في تنفيذ أية إجراءات أخرى
    75. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 75- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    It should also actively seek to follow-up on the implementation of any recommendations which the Subcommittee has made in relation to the country in question, liaising with the Subcommittee when doing so. UN وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية.
    75. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 75- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    It should also actively seek to follow-up on the implementation of any recommendations which the Subcommittee has made in relation to the country in question, liaising with the Subcommittee when doing so. UN وينبغي لها أيضاً أن تسعى بنشاط إلى متابعة تنفيذ أية توصية تقدمها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالبلد المعني، وأن تفعل ذلك في إطار الاتصال باللجنة الفرعية.
    The Committee recommends that the State party give full support to the National Committee in this task and that it pay careful attention to the implementation of any recommendations for review of legislation that the National Committee may identify. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم الدعم الكامل إلى اللجنة الوطنية في هذه المهمة وأن تولي الاهتمام الدقيق إلى تنفيذ أية توصيات باستعراض التشريعات التي قد تحددها اللجنة الوطنية.
    The new regulations may be based on WTO rules, but the implementation of any new regulation is not a negotiation case per se. UN ويمكن أن تستند اللوائح الجديدة إلى قواعد منظمة التجارة العالمية، ولكن تنفيذ أية لائحة جديدة لا يشكل في حد ذاته قضية للتفاوض.
    Her delegation also agreed that the State had the primary responsibility for assisting the affected population and that, consequently, the consent of the State concerned must be obtained for the implementation of any assistance or relief operation. UN ويوافق وفدها أيضا على أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير المساعدة للسكان المتضررين، وأنه يجب لذلك الحصول على موافقة الدولة المعنية من أجل تنفيذ أية عملية لتقديم المساعدة أو الإغاثة.
    Unfortunately, despite their international obligations, the Palestinian Authority has yet to create or implement any strategy to combat terrorism. UN ومن المؤسف أن السلطة الفلسطينية، بالرغم من الواجبات الدولية الواقعة عليها، لم تشرع بعد في وضع أو تنفيذ أية استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    However, any proposals involving amendment of the Charter should be treated with caution, and the work should proceed in accordance with the Special Committee's intention to implement any decisions concerning the Charter taken at the Summit. UN بيد أن أية مقترحات تتضمن تعديلاً للميثاق ينبغي معالجتها بحذر وينبغي أن يمضي العمل وفقاً لما تقصده اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ أية قرارات اتخذت أثناء القمة بشأن الميثاق.
    Some Governments also recognized that only in a supportive social, economic and legal environment is it possible to implement any effective HIV/AIDS strategy to reduce vulnerability to infection and, at the same time, ensure the protection and promotion of the human rights of those affected. UN كما تحققت بعض الحكومات من أن البيئة الداعمة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية هي فقط التي تمكﱢن من تنفيذ أية استراتيجية فعالة لفيروس ومرض اﻹيدز تهدف الى خفض التعرض للعدوى وتضمن في ذات الوقت حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان للمتأثرين.
    In implementing any peace-keeping operation we must strictly abide by the principles contained in the United Nations Charter, particularly the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and non-intervention in internal affairs. UN وعند تنفيذ أية عملية لحفظ السلام، يجب أن نلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأي احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية
    Several representatives said that it was necessary to strengthen and fully utilize existing initiatives and data sources, rather than duplicating efforts already in place, while ensuring that a full gap analysis was undertaken before implementing any new science-policy mechanisms. UN وقال عدة ممثلين إن من الضروري تعزيز المبادرات ومصادر البيانات القائمة والانتفاع بها انتفاعاً تاماً، بدلاً من تكرار الجهود المبذولة فعلاً، مع كفالة إجراء تحليل تام للثغرات قبل تنفيذ أية آليات جديدة للعلم والسياسات.
    5. Calls upon States to refrain from taking or implementing any measures of a coercive nature that have dangerous implications for civilians and obstruct complete enjoyment of the rights provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the other relevant international instruments; UN ٥ - تدعو الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أو تنفيذ أية تدابير ذات طابع قسري تنطوي على آثار خطيرة على السكان المدنيين وتعرقل اﻹعمال التام للحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة؛
    First, we recognize that Agenda 21 is still the basic reference instrument for the conception of any strategy or the execution of any rapid and concrete actions for sustainable development. UN أولا، إننا نسلﱢم بأن جدول أعمال القرن ٢١ ما زال يشكل الصك المرجعي اﻷساسي لتصور استراتيجية أو تنفيذ أية إجراءات عاجلة وملموسة للتنمية المستدامة.
    That assistance should be aimed at establishing a trinational authority which will assume responsibility for monitoring and enforcing any rules and regulations that are agreed upon and put in place for the well-being of the population of 1 million plus that converges on the Gulf and for the economic development of the three coastal States, thereby encouraging international maritime commerce. UN وينبغي أن ترمي تلك المساعدة إلى إنشاء سلطة وطنية ثلاثية يمكنها أن تضطلع بالمسؤولية عن رصد تنفيذ أية قواعد وأنظمة يتفق بشأنها وتوضع من أجل رفاه أكثر من مليون شخص يجتمعون في الخليج، ومن أجل التنمية الاقتصادية للدول الساحلية الثلاث بغية تيسير التجارة البحرية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد