Revised draft resolution: implementation of the provisions on international cooperation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | UN | مشروع قرار منقّح: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
Draft resolution: implementation of the provisions on technical assistance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | UN | مشروع قرار: تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
enforcement of sentences by the ICTR is a matter of concern. | UN | إن تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسألة تشغلنا. |
The system for the enforcement of sentences had been amended in 2008, and the decision had been taken to set up a new probation system. | UN | وعُدل نظام تنفيذ الأحكام في عام 2008، وتقرر وضع نظام جديد للمراقبة. |
It noted that Grenada was a party to several international instruments and encouraged it to continue efforts to implement the provisions related to its international commitments at the national level. | UN | ولاحظت أن غرينادا طرف في عدة صكوك دولية وشجعتها على المثابرة على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتزاماتها على الصعيد الوطني. |
It was reported that efforts had been made to strengthen the effectiveness of national laws, rules and regulations for implementing the provisions contained in the Endangered Species Convention. | UN | وأُبلغ في ردّها بأنه تم بذل جهود بغية تعزيز فعالية القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية الوطنية من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في اتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض. |
She asked about the implementation of provisions prohibiting the payment of dowries and about the treatment of widows and family property when a married man died. | UN | وسألت عن تنفيذ الأحكام التي تحظر دفع الدوطة، وعن معاملة الأرامل وممتلكات الأسرة لدى وفاة رجل متزوج. |
The judge for the execution of sentences determines detention modalities for each convicted person, including release on parole and alternative sentences. | UN | ويحدد قاضي تنفيذ الأحكام طرائق الاحتجاز لكل شخص يُحكم عليه بعقوبة، بما في ذلك إخلاء السبيل المشروط والأحكام البديلة. |
i. implementation of the provisions of this Agreement in collaboration with the GoS; | UN | ' 1` تنفيذ الأحكام الواردة في هذا الاتفاق بالتعاون مع حكومة السودان؛ |
The implementation of the provisions on justice and reconciliation in the Djibouti Agreement provides a good opportunity for considering innovative ways in that regard. | UN | ويوفر تنفيذ الأحكام المتعلقة بالعدالة والمصالحة في اتفاق جيبوتي فرصة جيدة للنظر في سبل ابتكارية في هذا الصدد. |
Updating its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of the provisions under review. | UN | وأوردت كولومبيا لدى تحديث تقريرها السابق، أمثلة على نجاح تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض. |
implementation of the provisions on international cooperation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | UN | تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة |
Obstacles to the enforcement of sentences remained. | UN | وظلت العقبات التي تعيق تنفيذ الأحكام قائمة. |
The enforcement State bears all other expenses incurred by the enforcement of sentences. | UN | وتتحمل دولة التنفيذ سائر المصروفات المتكبدة من جراء تنفيذ الأحكام. |
An agreement was signed in 2010 on the enforcement of sentences with the Court. | UN | كما جرى، في عام 2010، التوقيع على اتفاق مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام. |
In addition, the long-term costs of enforcement of sentences may have further financial consequences. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قد يترتب على تكاليف تنفيذ الأحكام في المدى الطويل مزيد من الأعباء المالية. |
It also calls upon the State party to carry out measures in order to effectively implement the provisions that regulate legal abortion. | UN | وتطلب أيضا، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل فعالية تنفيذ الأحكام التي تنظِّم الإجهاض القانوني. |
The same question: in what way does Bosnia and Herzegovina intend to implement the provisions of this paragraph of the resolution? | UN | ويطرح هنا نفس السؤال: بأية طريقة تعتزم البوسنة والهرسك تنفيذ الأحكام التي تنص عليها هذه الفقرة من القرار؟ |
Its areas of competence include: implementing the provisions and rules contained in the legislation regulating the employment of domestic workers and others in the same category | UN | تنفيذ الأحكام والقواعد الواردة بالتشريعات المتعلقة بتنظيم مكاتب تشغيل العمال المنزليين ومن في حكمهم. |
This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities contained in the Durban Programme of Action. | UN | وسوف توفر هذه المناسبة فرصة خاصة للمضي قُدما في تنفيذ الأحكام المنطبقة على الأقليات الواردة في برنامج عمل ديربان. |
The department responsible for the execution of sentences was an independent body directly subordinate to the Prime Minister's Office. | UN | والإدارة المسؤولة عن تنفيذ الأحكام تعتبر هيئة مستقلة تتبع مباشرة مكتب مجلس الوزراء. |
These comments relate mainly to the problem of overcrowding in prisons, training for prisoners and the work of the sentence enforcement judge. | UN | وتتعلق تلك الملاحظات أساساً بمشكلة اكتظاظ السجون، وتدريب السجناء وعمل قاضي تنفيذ الأحكام. |
However, it is still necessary to update the rules concerning the enforcement of judgements and revise the Code of Penal Procedure. | UN | ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية. |
Implementation/execution of judgements of the new court, publication and circulation of the case-law of the European Convention organs among member States | UN | تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الجديدة، ونشر وتعميم قانون الدعاوى في أجهزة الاتفاقية الأوروبية على الدول الأعضاء |
In case of an affirmative answer, they were requested to specify by whom such assistance was provided and whether its extension or expansion would further facilitate the implementation of the provision under review. | UN | وفي حالة الرد بالإيجاب، طلب إليها أن تحدد من قدم تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسعها ييسر بصورة إضافية تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض. |
Such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
States parties should develop coordinated mechanisms to enable victims to execute judgements across State lines, including recognizing the validity of court orders from other States parties and assisting in locating the assets of perpetrators. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تنشئ آليات منسقة لتمكين الضحايا من تنفيذ الأحكام عبر حدود الدول، بما في ذلك الاعتراف بصحة قرارات محاكم الدول الأطراف الأخرى، والمساعدة في تحديد أماكن أصول الجناة. |
The purposes of sentence planning are: | UN | ١٣٢- وتتمثل اﻷغراض المنشودة من عملية تخطيط تنفيذ اﻷحكام فيما يلي: |
75. Australia regards the implementation of sentences to be one of the most difficult questions to be addressed. | UN | ٧٥ - تعتبر استراليا أن تنفيذ اﻷحكام هو أحد أصعب المسائل التي يتعين تناولها. |
Such an additional safeguard might help to reduce the number of cases brought before the Tribunal and could deal with the implementation of judgements or with matters not covered by them. | UN | وقد تساعد مثل هذه الضمانة اﻹضافية على تخفيض عدد القضايا التي ترفع إلى المحكمة اﻹدارية كما يمكنها أن تعنى بأمر تنفيذ اﻷحكام أو بالمسائل غير المشمولة بتلك اﻷحكام. |