ويكيبيديا

    "تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the full implementation of the Convention
        
    • fully implementing the Convention
        
    • fully implement the Convention
        
    • the full application of the Convention
        
    • full implementation of the Convention in
        
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع معدل الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة، والذي يزيد من حدته ارتفاع معدل الهجرة، قد أثر تأثيراً سلبياً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The purpose of the Joint Action is to increase the membership to the Convention, support preparations for the Second Review Conference and assist States Parties in fully implementing the Convention. UN ويتوخى الإجراء المشترك زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ودعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    19. While welcoming the establishment of the Institute for Women and Children, under the Ministry of Women, the Family, Social Cohesion and Poverty Reduction, the Committee notes with concern the lack of clear political and operational mandates, and sufficient authority, resources and capacity of the national machinery to fully implement the Convention. UN 19 - في حين ترحب اللجنة بإنشاء معهد المرأة والطفل التابع لوزارة المرأة والأسرة والتماسك الاجتماعي والحد من الفقر، تلاحظ مع القلق افتقار الأجهزة الوطنية إلى ولايات وعملية سياساتية واضحة، وإلى السلطة، والموارد، والقدرة الكافية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    14. The Committee is aware that the persistence of conflict and violence hinders the full implementation of the Convention. UN 14- تُدرك اللجنة أن استمرار الصراع والعنف يُعوِّق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee also notes the vulnerability of the State party to natural disasters, particularly hurricanes, which has impeded the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً شدة تعرض الدولة الطرف للكوارث الطبيعية، وبخاصة الأعاصير، الأمر الذي أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية من المهارات، إضافة إلى ارتفاع الهجرة إلى الخارج، تؤثر تأثيراً سلبياً أيضاً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee also notes the vulnerability of the State party to natural disasters, particularly hurricanes, which has impeded the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً شدة تعرض الدولة الطرف للكوارث الطبيعية، وبخاصة الأعاصير، الأمر الذي أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee further notes that the limited availability of skilled human resources, compounded by the high rate of emigration, also adversely affects the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن توفر قدر محدود من الموارد البشرية ذات المهارات، إلى جانب ارتفاع معدل الهجرة، يؤثر أيضاً تأثيراً سلبياً في تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    It also recommended seeking assistance to develop a national plan of action for the full implementation of the Convention. UN كما أوصت اللجنة دومينيكا بأن تلتمس مساعدة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً(91).
    We welcome the many initiatives already taken by States Parties towards these goals and encourage all others to enhance their efforts to rapidly advance the full implementation of the Convention. UN ونحن نرحِّب بالمبادرات العديدة التي اتخذتها بالفعل دول أطراف من أجل تحقيق هذه الأهداف، ونشجع جميع الدول الأخرى على تعزيز جهودها بغية التقدم بسرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    calling on States Parties to introduce and strengthen legislative, administrative and other measures, including accountability, physical protection and enforcement of regulations and penal codes, to ensure the full implementation of the Convention. UN `2` مناشدة الدول الأطراف تطبيق تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير وتعزيزها، بما في ذلك المساءلة والحماية المادية وإنفاذ اللوائح والقوانين الجنائية، لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    1404. The Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 1404- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    490. The Committee acknowledges that socio-economic and geographic difficulties facing the State party, as well as customary practices and traditional attitudes, have impeded the full implementation of the Convention. UN 490- تقر اللجنة أن الصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية والجغرافية التي تواجه الدولة الطرف، بالإضافة إلى الممارسات العرفية والسلوك التقليدي، أعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    389. The Committee acknowledges that the economic and social difficulties facing the State party have had a negative impact on the situation of children and have impeded the full implementation of the Convention. UN 389- تقر اللجنة بأن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها الدولة الطرف كان لها تأثير سلبي على حالة الأطفال وأعاقت تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The purpose of the Joint Action is to increase the membership to the Convention, support preparations for the Second Review Conference and assist States Parties in fully implementing the Convention. UN ويتوخى الإجراء المشترك زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ودعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    An interagency working group under the NTF continues its work to review the legislation with a view to fully implementing the Convention. UN ويواصل فريق عامل مشترك بين الوكالات، تابع لفرقة العمل الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، عمله في استعراض التشريعات بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    11. The Committee encourages the State to strengthen coordination measures in the national territory and to ensure the full application of the Convention throughout the territory, with no limitations or exceptions. UN 11- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابير التنسيق في الإقليم الوطني وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في جميع أنحاء إقليمها دون أي قيود أو استثناءات.
    3. The Committee welcomes the following legislative and institutional developments towards full implementation of the Convention in Bosnia and Herzegovina: UN 3- ترحب اللجنة بالتطورات التشريعية والمؤسسية التالية في سبيل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً في البوسنة والهرسك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد