ويكيبيديا

    "تنفيذ الالتزامات المعلنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the commitments made
        
    • implement the commitments made
        
    • the implementation of the commitments
        
    • the commitments undertaken
        
    • implementation of commitments made
        
    • implementing the commitments made
        
    • implementing the commitments set out
        
    IV. implementation of the commitments made under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the region UN رابعا - تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    IV. implementation of the commitments made under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the Region UN رابعا - تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    The Group of 77 favoured a negotiated outcome that was fully owned and shared by all participants, since that would facilitate implementation of the commitments made at Monterrey. UN وقال إن مجموعة الـ 77 تفضل التوصّل عبر المفاوضات إلى نتائج يتملكها الجميع ويتشاطرها كل المشاركين، لأن هذا من شأنه تيسير تنفيذ الالتزامات المعلنة في مونتيري.
    356. In order to implement the commitments made at the Fourth World Conference on Women in Beijing, Mexico had established a national machinery for the advancement of women, under the Ministry of the Interior, which was in charge of putting into practice the National Programme for Women: Alliance for Equality, the document containing Mexico’s strategies for the implementation of the Beijing Platform for Action. UN ٣٥٥ - وبغية تنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، أنشأت المكسيك جهازا وطنيا للنهوض بالمرأة، في إطار وزارة الداخلية، يختص بتنفيذ " البرنامج الوطني للمرأة: التحالف من أجل المساواة " ، وهو الوثيقة التي تحتوي على استراتيجيات المكسيك لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    In that context, the subprogramme will help Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the Pan-European Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    It emphasizes their disappointment with the slow implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهو يشدد على خيبة أملهم إزاء البطء في تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو.
    In this context, the Commission should consider more effective modalities for the further implementation of commitments made in Agenda 21, with an appropriate emphasis on means of implementation. UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تنظر في اﻷخذ بطرائق أكثر فعالية لمواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١، مع إيلاء الاهتمام المناسب لوسائل التنفيذ.
    In that context, Cuba supported the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development, to be held 20 years after the United Nations Conference on Environment and Development had been organized in Rio de Janeiro, in order to review progress in implementing the commitments made at that event. UN وفي هذا الخصوص، تؤيّد كوبا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعتزم عقده في ريو ديي جانيرو في سنة 2012، والذي سوف يُعقد بعد 20 سنة من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بغية استعراض التقدّم في تنفيذ الالتزامات المعلنة في تلك المناسبة.
    In that context, the subprogramme will assist Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the pan-European ministerial conferences on the protection of forests in Europe. UN وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا.
    In that context, the subprogramme will assist Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the pan-European ministerial conferences on the protection of forests in Europe. UN وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا.
    Recognizing the progress made in the implementation of the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development and that more remains to be done, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    His delegation hoped that there would be progress in the implementation of the commitments made at the 2000 Review Conference before the 2005 Conference. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة، وذلك قبل انعقاد مؤتمر عام 2005 لاستعراض المعاهدة.
    224. It was noted that the priority of the Office of the Special Adviser on Africa should be to facilitate the implementation of the commitments made towards development. UN 224 - وأُشير إلى أن أولوية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تكون تيسير تنفيذ الالتزامات المعلنة إزاء التنمية.
    224. It was noted that the priority of the Office of the Special Adviser on Africa should be to facilitate the implementation of the commitments made to development. UN 224 - وأُشير إلى أن أولوية مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا ينبغي أن تكون تيسير تنفيذ الالتزامات المعلنة إزاء التنمية.
    Recognizing the progress made in the implementation of the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development and that more remains to be done, UN وإذ تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وبأنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك،
    In that context, the subprogramme will help Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the Pan-European Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    356. In order to implement the commitments made at the Fourth World Conference on Women in Beijing, Mexico had established a national machinery for the advancement of women, under the Ministry of the Interior, which was in charge of putting into practice the National Programme for Women: Alliance for Equality, the document containing Mexico’s strategies for the implementation of the Beijing Platform for Action. UN ٣٥٦ - وبغية تنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، أنشأت المكسيك جهازا وطنيا للنهوض بالمرأة، في إطار وزارة الداخلية، يختص بتنفيذ " البرنامج الوطني للمرأة: التحالف من أجل المساواة " ، وهو الوثيقة التي تحتوي على استراتيجيات المكسيك لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    9. Finally, in order to implement the commitments made at the 8 February 2005 Sharm Al-Sheikh summit, the Quartet must draft a new agenda for implementing the proposed solutions to the question of Palestine and establish a monitoring mechanism, as soon as possible, in accordance with the Road Map. UN 9 - واختتمت حديثها قائلة إنه لكي يتم تنفيذ الالتزامات المعلنة في قمة شرم الشيخ المعقودة في 8 شباط/فبراير 2005، يجب على اللجنة الرباعية أن تضع خطة جديدة لتنفيذ الحلول المقترحة للقضية الفلسطينية وأن تنشئ آلية مراقبة بأسرع ما يمكن وفقاً لخارطة الطريق.
    The international community enters an era of implementation of the commitments undertaken at the Millennium Summit, the International Conference on Financing for Development and other conferences. UN لقد بلغ المجتمع الدولي حقبة تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمرات أخرى.
    In that context, the Commission should consider more effective modalities for reviewing progress in the implementation of commitments made in Agenda 21, with an appropriate emphasis on means of implementation; UN وعليها في هذا السياق أن تنظر في إيجاد وأساليب أكثر فعالية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١ مع إيلاء اهتمام مناسب لوسائل التنفيذ؛
    The status review of the Millennium Development Goals, held in September 2005, and the failure of the Doha Round and the midterm review of the Brussels Programme of Action for Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, held on 18 and 19 September, have shown that there are still barriers to implementing the commitments made. UN والاجتماع المعني باستعراض حالة الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 وعدم نجاح جولة الدوحة الإنمائية والاجتماع المعني باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010 المعقود في 18 و 19 أيلول/سبتمبر أمور أظهرت أنه ما زالت هناك عوائق تحول دون تنفيذ الالتزامات المعلنة.
    We Ministers and representatives of States and Governments and heads of delegations, assembled at the United Nations on 10 and 11 July 2014 to take stock of the progress made in implementing the commitments set out in the political declaration of the high-level meeting of the General Assembly on the prevention and control of non-communicable diseases, adopted by the General Assembly in its resolution 66/2 of 19 September 2011, UN نحن، الوزراء وممثلي الدول والحكومات ورؤساء الوفود، المجتمعين في الأمم المتحدة في يومي 10 و 11 تموز/يوليه 2014 للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المعلنة في الإعلان السياسي لعام 2011 الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها الذي اعتمدته الجمعية العامة قرارها 66/2 المؤرخ 19 أيلول/ سبتمبر 2011،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد