ويكيبيديا

    "تنفيذ الالتزامات الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the commitments contained in
        
    • implementation of the commitments in
        
    • implement the commitments contained in
        
    • implement the commitments of
        
    • realizing the commitments set out in
        
    • implementing the commitments contained in
        
    • implement the commitments in
        
    • implementing the commitments in
        
    • implement the obligations contained in
        
    • fulfilment of commitments contained in
        
    • implementing the commitments set out in
        
    • implementation of the commitments made in
        
    • implementation of the obligations contained in
        
    • implementation of commitments in
        
    • implementing the obligations
        
    Nevertheless, we should not lose sight of the essential role of international cooperation in the implementation of the commitments contained in Agenda 21. UN إلا أننا ينبغي ألا يغرب عن بالنا الدور اﻷساسي للتعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢.
    The international community needs to redouble its efforts to ensure the implementation of the commitments contained in the Declaration. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى مضاعفة جهوده لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان.
    However, the main challenges were still to come with the implementation of the commitments in the Declaration. UN ولكن التحديات كانت تنتظرنا في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان.
    His Government would be heading the pro tempore secretariat of the Conference for a period of three years, and would work to implement the commitments contained in the Pachuca Declaration. UN وأضاف أن حكومته سترأس الأمانة المؤقتة للمؤتمر لمدة ثلاث سنوات وستعمل على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان باتشوكا.
    :: implement the commitments of the St. Petersburg Declaration on Forest Law Enforcement and Governance in Europe and North Asia and the Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. UN :: تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان سانت بطرسبرغ بشأن إنفاذ قانون الغابات والإدارة في أوروبا وشمال آسيا والاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وتنميتها المستدامة.
    " Welcoming the reports of the Secretary-General on the status of the Convention on the Rights of the Child and on progress achieved in realizing the commitments set out in the document entitled `A world fit for children', UN " وإذ ترحب بتقريري الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل وعن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ،
    implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. UN وإن من شأن تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار أن يجعل من الممكن تنفيذ الإصلاحات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإنعاش الاقتصاد بصورة فعالة.
    The United Nations has deployed an adviser to support the implementation of the commitments contained in the joint communiqué. UN وأوفدت الأمم المتحدة مستشارا لدعم تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    The factual summary of the Chairman of the PrepCom, acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. UN وقد أقر موجز الوقائع الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية حدوث بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2010، بيد أنه أقر في الوقت ذاته العمل الذي ما زال ينبغي القيام به.
    The implementation of the commitments contained in these two major documents should be based on the fundamental principles agreed at the Brussels Conference. UN وينبغي أن يستند تنفيذ الالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين إلى المبادئ الأساسية المتفق عليها في مؤتمر بروكسل.
    The main objective of the seminar was to identify obstacles and challenges impeding the implementation of the commitments contained in the Durban Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in the field of education. UN والهدف الرئيسي للحلقة الدراسية هو تحديد العقبات والتحديات التي تعترض سبيل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان الصادرين عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في مجال التعليم.
    96. The two subregional follow-up meetings on the World Summit for Social Development held in the past year made a number of recommendations to impart new momentum to the implementation of the commitments in the Summit Programme of Action. UN ٩٦ - وقد وضع المؤتمران دون اﻹقليميين لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، اللذان عقدا في العام الماضي، عددا من التوصيات لتنشيط تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل القمة.
    15A.69 The subprogramme will seek to facilitate implementation of the commitments in the regionally and internationally agreed plans and strategies for the advancement of women. At the regional level, these are the Abuja Declaration and the African Platform for Women. UN ٥١ ألف - ٩٦ سيسعى هذا البرنامج الفرعي الى تيسير تنفيذ الالتزامات الواردة في الخطط والاستراتيجيات المتفق عليها اقليميا ودوليا للنهوض بالمرأة، وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشمل هذه الخطط والاستراتيجيات إعلان آبوجا ومنهاج العمل اﻷفريقي بشأن المرأة.
    CALLS UPON Member States to implement the commitments contained in the Declaration and Plan of Action; UN 3 - يناشد الدول الأعضاء تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل؛
    8. In its resolution 46/151, the General Assembly requested the organs, organizations and bodies of the United Nations system to take appropriate measures in order to implement the commitments contained in the New Agenda. UN ٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٥١، إلى أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في البرنامج الجديد.
    " 4. Calls upon the international community to increase its efforts to fully implement the commitments of the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛
    Welcoming the reports of the Secretary-General on the status of the Convention on the Rights of the Child and on progress achieved in realizing the commitments set out in the document entitled " A world fit for children " , UN وإذ ترحب بتقريري الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل() وعن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()،
    The challenges in implementing the commitments contained in the PoA are enormous and complex. UN 5- إن التحديات التي يطرحها تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل تحديات ضخمة ومعقدة.
    Failing to implement the commitments in the non-legally binding instrument means aborting the last chance to set these up. UN ويعني عدم تنفيذ الالتزامات الواردة في الصك غير الملزم قانوناً إجهاض آخر فرصة لإتاحة هذه الفرص.
    2. Also decides that the comprehensive review and assessment shall take stock of the progress made in implementing the commitments in the political declaration of the high-level meeting of the General Assembly on the prevention and control of non-communicable diseases, identify and address gaps and reaffirm the political commitment in response to the challenge of non-communicable diseases; UN 2 - تقرر أيضا أن يجري من خلال الاستعراض والتقييم الشاملين، تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها(1)، وتحديد الثغرات ومعالجتها، والتأكيد من جديد على الالتزام السياسي الذي نشأ في إطار التصدي للتحدي الذي تمثله الأمراض غير المعدية؛
    The OWAFD attaches importance to strengthening its capacity and increasing its expertise to implement the obligations contained in the Convention. UN ويولي مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة الاهتمام لتعزيز قدراته وزيادة خبرته من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    SRj High-level plenary meeting of the General Assembly to review progress in fulfilment of commitments contained in the United Nations Millennium Declaration [General Assembly resolution 59/145] UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية [قرار الجمعية العامة 59/145]
    The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    Further efforts were required to ensure implementation of the commitments made in the Durban Declaration and Plan of Action and the Durban Review Conference. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    This Board will be responsible for the implementation of the obligations contained in this Convention. UN وستناط به المسؤولية عن تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    150. All Parties shall, in accordance with the provisions of Annex E, continue to advance the implementation of commitments in Article 4.1 of the Convention and strengthen their collaboration through bilateral, multilateral and Convention based mechanisms so as to facilitate reaching the ultimate objective of the Convention and in order to achieve sustainable development taking into account Articles 4.3, 4.5 and 4.7 of the Convention. UN ٠٥١- تقوم جميع اﻷطراف، بموجب أحكام المرفق هاء، بمواصلة التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٤-١ من الاتفاقية وتعزيز تعاونها من خلال اﻵليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والقائمة على أساس الاتفاقية وذلك بغية تيسير بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية وتحقيق التنمية المستدامة واضعة في اعتبارها المواد ٤-٣ و٤-٥ و٤-٧ من الاتفاقية.
    These lists are released publicly to allow foreign governments to have up-to-date information about entities and individuals that are involved in suspicious activities, and may be useful in implementing the obligations of paragraph 6. UN وتنشر هذه القوائم علنا لتمكين الحكومات الأجنبية من الحصول على معلومات مستكملة عن الكيانات والأفراد الضالعين في أنشطة مريبة، وقد تفيد في تنفيذ الالتزامات الواردة في الفقرة 6 من المنطوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد