Subsequently the Commission for Social Development, at its special session in 1996, reiterated that commitment by calling for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation. | UN | وبالتالي، فإن لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الاستثنائية عام ٦٩٩١، أكدت من جديد هذا الالتزام بالدعوة إلى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر، وإلى تدعيم التعاون الدولي. |
In the area of cultural heritage, it is important that all parties demonstrate their commitment to preserving the rich common heritage of Cyprus by supporting and facilitating the implementation of agreed measures. | UN | وفي مجال التراث الثقافي، من المهم أن تبدي جميع الأطراف التزامها بحفظ التراث الثقافي الغني المشترك لقبرص عن طريق دعم وتيسير تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
In that regard, initiatives to promote the development of Africa should encourage the implementation of the Agenda and should avoid the overlapping that has a negative impact on the implementation of agreed measures. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تشجع المبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية الأفريقية على تنفيذ البرنامج وأن تتحاشى الازدواجية التي تؤثر سلبا على تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
We expect the United Nations to play a major role in the implementation of the agreed measures and to take follow up action on the United Nations Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons. | UN | ونتوقع أن تؤدي الأمم المتحدة دورا رئيسيا في تنفيذ التدابير المتفق عليها وأن تتخذ إجراءات لمتابعة برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The Working Group on Documentation and Procedures should meet regularly to review implementation of the agreed measures and to explore improvement of the working methods and documentation of the Council. | UN | ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
Mexico hopes that in the preparations for the 2010 Review Conference the nuclear States will show progress in implementing the measures agreed in 2000 on the destruction of their arsenals. | UN | وتأمل المكسيك أن تحرز الدول الحائزة للأسلحة النووية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2010 تقدما في تنفيذ التدابير المتفق عليها في عام 2000 المتعلقة بتدمير ترساناتها. |
Faced with the food crisis, which is directly affecting us all, we support the implementation of the measures agreed upon during the June 2008 High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy. | UN | وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of the LDCs and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food importing developing countries. | UN | ومن الضروري تنفيذ التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
" 28. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: | UN | " ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك: |
28. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of economic, social and other incentives, including: | UN | ٢٨ - يمكـن تعزيــز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعية وحوافز أخرى، بما في ذلك: |
41. implementation of agreed measures can be enhanced by the use of social and other incentives, including: | UN | ٤١ - يمكن تعزيز تنفيذ التدابير المتفق عليها عن طريق استخدام حوافز اجتماعيـة وحوافـز أخـرى، بما في ذلك: |
The Commission adopted a resolution in which it called for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation to that end. | UN | واتخذت اللجنة قرارا دعت فيه الى تنفيذ التدابير المتفق عليها للقضاء على الفقر وإلى تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق تلك الغاية. |
NGOs have contributed to raising awareness of the ecological effects of atmospheric pollution, as well as to the status of the implementation of agreed measures and to the countries international obligations. | UN | وأسهمت المنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي باﻵثار الايكولوجية للتلوث الجوي، وبحالة تنفيذ التدابير المتفق عليها والالتزامات الدولية للبلدان. |
This should include encouraging company self-regulation rather than regulation imposed by external bodies, to promote a sense of ownership and sustainability in the implementation of agreed measures. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تشجيع التنظيم الذاتي للشركات بدلا من أن يفرض عليها التنظيم من قبل هيئات خارجية، بهدف تعزيز روح الملكية والاستدامة في تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
The Working Table would discuss common problems, define common objective, work out procedures and methods of co-operation particularly in fire prevention and preparedness, as well as fire suppression and follow the implementation of agreed measures. | UN | وستعمل مائدة العمل على مناقشة المشاكل المشتركة، وتحديد الأهداف المشتركة، ووضع إجراءات وأساليب التعاون، لا سيما في مجال اتقاء الحرائق والتأهب لها، فضلا عن إطفاء الحرائق، كما ستعمل على متابعة تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
(b) To address problems stemming from poor implementation of agreed measures; | UN | (ب) التصدي لما ينشأ عن سوء تنفيذ التدابير المتفق عليها من مشاكل؛ |
Finally, we once again pay tribute to the Secretary-General for having shared with Member States the urgency of the reforms adopted at the 2005 Summit and for having supported, with his proven expertise, the implementation of the agreed measures. | UN | وأخيرا، نشيد مرة أخرى بالأمين العام على مشاطرته الرأي مع الدول الأعضاء بشأن الطابع الملح لضرورة الإصلاحات المعتمدة في مؤتمر القمة لعام 2005، وعلى دعمه، بخبرته المعهودة، تنفيذ التدابير المتفق عليها. |
- The Working Group on Documentation and Procedures should meet regularly to review implementation of the agreed measures and to explore improvement of the working methods and documentation of the Council. | UN | - ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
- The Working Group on Documentation and Procedures should meet regularly to review implementation of the agreed measures and to explore improvement of the working methods and documentation of the Council. | UN | - ينبغي للفريق العامل المعني بالوثائق والإجراءات أن يجتمع بانتظام لاستعراض تنفيذ التدابير المتفق عليها ولاستقصاء تحسين أساليب عمل المجلس ووثائقه. |
4. The international community had reached a crossroads, and it was imperative that progress should be made in implementing the measures agreed at the 2000 Review Conference before 2005. | UN | 4 - وقال في خاتمة بيانه إن المجتمع الدولي قد وصل إلى مفترق طرق، وأنه أصبح من الضروري إحراز تقدم في تنفيذ التدابير المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قبل انعقاد مؤتمر عام 2005. |
Thus, while the Government has undertaken some important efforts to address the needs of the internally displaced, expansion of those efforts is needed, as is the effective and speedy implementation of the measures agreed upon during the representative’s visit. | UN | ولكن على الرغم مما بذلته الحكومة من جهود هامة لتلبية احتياجات المشردين داخليا فثمة حاجة الى توسيع نطاق هذه الجهود والى تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال زيارة الممثل تنفيذا فعالا وسريعا. |
It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of the LDCs and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food importing developing countries. | UN | ومن الضروري تنفيذ التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
The implementation of measures agreed upon is now of paramount importance. | UN | إن تنفيذ التدابير المتفق عليها له الآن أهمية قصوى. |