ويكيبيديا

    "تنفيذ التزاماتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of our commitments
        
    • implement our commitments
        
    • implementing our commitments
        
    • implement our obligations
        
    • implementation of our obligations
        
    It aims to capture the main challenges to progress so far, together with key opportunities to expedite implementation of our commitments. UN وهو يهدف إلى رصد التحديات الأساسية التي تواجه التقدم إلى حد الآن، إلى جانب الفرص الأساسية لتسريع تنفيذ التزاماتنا.
    Going forward, we will need to monitor the implementation of our commitments very closely. UN وسنكون بحاجة، ونحن نمضي قدما، إلى رصد تنفيذ التزاماتنا عن كثب.
    Of course, there are other ways beyond new and additional public finance to further enhance the implementation of our commitments under the Convention. UN بالطبع، هناك سبل أخرى بخلاف التمويل العام الجديد والإضافي لزيادة تعزيز تنفيذ التزاماتنا بموجب الاتفاقية.
    We now have to implement our commitments on stricter export controls and develop international instruments on marking, tracing and brokering. UN وما علينا الآن إلا تنفيذ التزاماتنا بشأن تشديد الرقابة على التصدير، ووضع صكوك دولية بشأن الوسم والمتابعة والوساطة.
    Negotiations are now needed to reach agreement and to implement our commitments. UN والآن تدعو الحاجة إلى مفاوضات للتوصل إلى اتفاق وإلى تنفيذ التزاماتنا.
    It is vital that we continually improve the effectiveness of our actions, especially through improved follow-up in implementing our commitments on the ground. UN من الأهمية بمكان أن نواصل تحسين فعالية إجراءاتنا، خاصة من خلال تحسين المتابعة في تنفيذ التزاماتنا في الميدان.
    These commitments to building a world fit for children must compel us to implement our obligations as a matter of priority, since the issues at stake, as Secretary-General Kofi Annan said, are about the future of humanity. UN وهذه الالتزامات ببناء عالم صالح للأطفال يجب أن تدفعنا إلى تنفيذ التزاماتنا بوصفها مسألة ذات أولوية، حيث أن القضايا التي نواجهها تتعلق، على نحو ما صرح به الأمين العام كوفي عنان، بمستقبل البشرية.
    Within implementation of our obligations under the Ottawa Convention, Belarus still faces a complex challenge in terms of disposing of more than 3 million PFM-1 mines. UN وفي إطار تنفيذ التزاماتنا بموجب معاهدة أوتاوا، لا تزال بيلاروس تواجه تحديا معقدا في ما يتعلق بالتخلص من أكثر من ثلاثة ملايين لغم من طراز PFM-1.
    We will have to closely monitor the implementation of our commitments. UN وسيكون علينا أن نرصد تنفيذ التزاماتنا بشكل وثيق.
    What is needed is the implementation of our commitments with a greater sense of urgency and resolve. UN والمطلوب هو تنفيذ التزاماتنا بقدر أكبر من الاستعجال والعزم.
    In conclusion, we must acknowledge that we have fallen behind in the implementation of our commitments. UN وفي الختام، يجب أن نقر بأننا تخلفنا في تنفيذ التزاماتنا.
    We commit to strengthen our reporting capacity and to provide sufficient resources to enable the Secretary General of the Federation to improve the reporting and consequently the implementation of our commitments. UN ونلتزم بتعزيز قدرتنا على إعداد التقارير وبتقديم الموارد اللازمة لتمكين الأمين العام للاتحاد من تحسين إعداد التقارير، ومن ثم تنفيذ التزاماتنا.
    If I understand him correctly, I believe he was saying that, since we are face common concerns and challenges, we should take a serious look at the implementation of our commitments. UN فإذا كنت قد فهمته فهماً صحيحاً أعتقد أنه قال إننا، ما دمنا نواجه شواغل وتحديات مشتركة، فينبغي أن ننظر بجدية في تنفيذ التزاماتنا.
    I have emphasized on several occasions that implementation of our commitments in the field of development and the full realization of the Millennium Development Goals remain fundamental tasks for the United Nations. UN لقد أكدت في بضع مناسبات على أن تنفيذ التزاماتنا في ميدان التنمية والتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية لا يزالان مهمتين أساسيتين للأمم المتحدة.
    The disappearance of the land component of the nuclear force, the closure and dismantling of the nuclear research centre in Mururoa and the closure and dismantling of factories producing fissile materials for nuclear-weapon use are major decisions on the path towards the implementation of our commitments under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن اختفاء العنصر البري من القوة النووية وغلق وتفكيك مركز اﻷبحاث في جزيرة مـــــورورا وغلق وتفكيك المصانع التي تنتج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية تعتبر من القرارات الرئيسية في الطريق نحو تنفيذ التزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    We are determined to implement our commitments to promoting and protecting all women's human rights by, inter alia, ensuring equal access to full and productive employment and decent work. UN وإننا عازمون على تنفيذ التزاماتنا المتعلقة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للمرأة عن طريق القيام، في جملة أمور، بضمان وصولها على قدم المساواة إلى العمالة الكاملة والمنتِجة وفرص العمل الكريم.
    We need to implement our commitments with an even greater sense of urgency and resolve than a few months ago, improve the monitoring of the implementation of those commitments and create accountability in that respect. UN ونحن في حاجة إلى تنفيذ التزاماتنا بقدر أكبر من الإلحاح والعزم مما كان عليه قبل بضعة أشهر، وتحسين رصد تنفيذ تلك الالتزامات واعتماد المساءلة في ذلك الصدد.
    The cost of failure to implement our commitments on development will be measured in lives lost or blighted by poverty, disease and the lack of opportunity. UN إن الفشل في تنفيذ التزاماتنا بشأن التنمية ستكون تكلفته الأرواح التي ستفقد أو التي ستصاب بآفة الفقر والمرض وانعدام الفرص.
    It is our task to identify problems and constraints and to formulate recommendations to achieve further progress in implementing our commitments. UN ويتعين علينا تحديد المشاكل والمعوقات وصياغة التوصيات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ التزاماتنا.
    As we focus on implementing our commitments at the country level, we will form a new, inclusive Global Partnership for Effective Development Cooperation to support implementation at the political level. UN ومع تركيزنا على تنفيذ التزاماتنا على مستوى الدولة، سنعمل على تشكيل علاقة شراكة عالمية شاملة جديدة من أجل تعاون إنمائي فعال لدعم التطبيق على المستوى السياسي.
    The aggravation of this extremely difficult situation has not prevented us from continuing to implement our obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN إن تفاقم هذا الوضع الصعب جدا لم يمنعنا من الاستمرار في تنفيذ التزاماتنا بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    This is just a first step but, I believe, a major one in the implementation of our obligations under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention). UN هذه خطوة أولى فقط، لكنني أعتقد أنها خطوة كبيرة في تنفيذ التزاماتنا بموجب اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية أوتاوا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد