ويكيبيديا

    "تنفيذ التزاماته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of its commitments
        
    • perform its obligations
        
    • implementation of its obligations
        
    • implementing its obligations
        
    • fulfil its obligations
        
    • implementing its commitments
        
    • carry out its obligations
        
    • fulfilment of its obligations
        
    • honour its obligations
        
    • implement its obligations
        
    • striving to implement its commitments
        
    • to perform
        
    • implement its commitment
        
    • performance of its obligations
        
    • implementation of their commitments
        
    It would be reporting on the implementation of its commitments at the thirtieth International Conference, which would start later in the month in Geneva. UN وسوف يقدّم تقريراً عن تنفيذ التزاماته إلى المؤتمر الدولي الثلاثين الذي سيبدأ في أواخر هذا الشهر في جنيف.
    The buyer also failed to perform its obligations to pay for the delivered goods. UN وأخفق المشتري أيضا في تنفيذ التزاماته بسداد ثمن البضاعة المسلمة.
    2. To monitor closely the party's progress with regard to the implementation of its obligations under the Montreal Protocol; UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرف في اتجاه تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول مونتريال.
    It is obvious that the current state of affairs is mainly the result of delays by UNITA in implementing its obligations under the Lusaka Protocol. UN ومن الواضح أن الحالة الراهنة قد نجمت أساسا عن تباطؤ اليونيتا في تنفيذ التزاماته المقررة بموجب بروتوكول لوساكا.
    Iraq has cooperated objectively with all the inspection teams and missions dispatched by the United Nations, in order to fulfil its obligations according to the resolutions of the Security Council, regardless of how unjust and indeed how extremely iniquitous those resolutions are. UN لقد تعاون العراق بشكل موضوعي مع كل فرق اﻷمم المتحدة وبعثاتها من أجل تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن، مع أن تلك القرارات كانت جائرة بل وجائرة جدا.
    The approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    I have no doubt that this latest violation of the Commission's rights will be viewed with concern by the Security Council and that any further repetition will strengthen the fear that Iraq does not intend to carry out its obligations under the Council's resolutions. UN ولا يخامرني أدنى شك في أن مجلس اﻷمن سينظر بعين القلق إلى هذا الانتهاك اﻷخير لحقوق اللجنة وفي أن أي تكرار له سيعزز المخاوف من أن العراق لا يعتزم تنفيذ التزاماته بموجب قرارات المجلس.
    A Party that authorizes private and/or public entities to participate in Article 12 project activities shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with the present annex. UN 33- الطرف الذي يأذن لكيانات خاصة و/أو عامة للمشاركة في أنشطة مشاريع المادة 12 يبقى مسؤولاً عن تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول كيوتو، ويكفل أن تكون هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق.
    157.3 Each Party shall strengthen its legal and institutional framework to advance the implementation of its commitments under Article 4.1 of the Convention. UN ٧٥١-٣ يعزز كل طرف من اﻷطراف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    This Protocol takes into account, to the maximum degree, the real contribution of each Party to the implementation of its commitments under the Convention on the limitation and reduction of greenhouse gas emissions to the atmosphere and the enhancement of their removal. UN ٤١-٣ يأخذ هذا البروتوكول في الاعتبار، إلى أقصى حد، المساهمة الحقيقية لكل طرف في تنفيذ التزاماته بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي وخفضها، وتعزيز إزالتها.
    (b) Each Party shall strengthen its legal and institutional framework to advance the implementation of its commitments under Article 4.1 of the Convention; UN )ب( يعزز كل طرف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية؛
    (a) In the event that it can no longer be reasonably expected that the concessionaire will be able or willing to perform its obligations, due to insolvency, serious default or otherwise; UN )أ( في حال أن لم يعد معقولا التوقع بأن يتمكن صاحب الامتياز من تنفيذ التزاماته أو أن يكون مستعدا لتنفيذها، من جراء اعسار أو تقصير خطير أو غير ذلك؛
    " (a) In the event that it can no longer be reasonably expected that the concessionaire will be able or willing to perform its obligations, owing to insolvency, serious breach or otherwise; UN " (أ) عندما لا يعود من الممكن أن يُتوقع بشكل معقول من صاحب الامتياز أن يكون قادرا على تنفيذ التزاماته أو مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو إخلال جسيم أو غير ذلك؛
    To monitor closely the party's progress with regard to the implementation of its obligations under the Montreal Protocol; UN 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرف في اتجاه تنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول.
    To monitor closely the party's progress with regard to the implementation of its obligations under the Protocol; UN 1 - أن ترصد عن كثب ما يحققه الطرف من تقدم في تنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول؛
    Iraq's approach towards implementing its obligations under relevant Security Council resolutions has remained unchanged. UN لقد ظل النهج الذي يتخذه العراق إزاء تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تغيير.
    Lebanon is not only willing to fulfil its obligations but is also one of the first States calling for the full implementation of its resolutions. In this context, Lebanon calls on Israel to respect those resolutions and to put an end to its continuous provocation of Lebanon by its violation of Lebanese sovereignty by air and sea. UN ولبنان ليس لديه فقط الرغبة في تنفيذ التزاماته بل هو من أول المطالبين بتطبيق قراراتها تطبيقا كاملا، وفي هذا الإطار يطلب لبنان أن تحترم إسرائيل هذه القرارات وتكف عن استفزازاتها المتكررة للبنان والمتمثلة بخرق طائراتها وقطعها البحرية للأجواء وللمياه الإقليمية اللبنانية.
    The international community's action must therefore focus on implementing its commitments. UN لذلك يجب أن تنصب إجراءات المجتمع الدولي على تنفيذ التزاماته.
    The concessionaire’s inability to carry out its obligations is usually a ground for the contracting authority to take over the operation of the facility or terminate the agreement (see chap. V, “Duration, extension and termination of the project agreement”, ___). UN وعادة ما يكون عجز صاحب الامتياز عن تنفيذ التزاماته مبررا مشروعا لتولي السلطة المتعاقدة تشغيل المرفق أو إنهاء الاتفاق (انظر الفصل الخامس، " مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاؤه " ، ___).
    A Party that authorizes private and/or public entities to participate in Article 12 project activities shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Kyoto Protocol and shall ensure that such participation is consistent with the present annex. UN 33- الطرف الذي يأذن لكيانات خاصة و/أو عامة للمشاركة في أنشطة مشاريع المادة 12 يبقى مسؤولاً عن تنفيذ التزاماته بموجب بروتوكول كيوتو، ويكفل أن تكون هذه المشاركة متسقة مع هذا المرفق.
    The assessment should depend essentially on the degree to which a country had managed to honour its obligations and met the increased responsibilities stemming from the rotational arrangement. UN ورئي في هذا الصدد أنه ينبغي أن يعتمد التقييم، بصورة أساسية، على مدى تمكن البلد المعني من تنفيذ التزاماته والوفاء بالمسؤوليات اﻹضافية الناشئة عن الترتيب التناوبي.
    Requests the financial mechanism of the Convention, recognizing the importance of national implementation plans to a Party's ability to implement its obligations under the Convention, to support the regular review and updating of national implementation plans in accordance with the guidance adopted under paragraph 1 above. UN 9 - يطلب من الآلية المالية للاتفاقية، تقديم الدعم للعملية المنتظمة لاستعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية وفقاً للتوجيه المعتمد في الفقرة 1 أعلاه، وذلك اعترافاً منه بما تتسم به خطط التنفيذ الوطنية به من أهمية بالنسبة لقدرة الطرف على تنفيذ التزاماته في إطار الاتفاقية.
    To provide a thorough objective and comprehensive technical assessment of the information submitted relating to how the Party included in Annex I is striving to implement its commitments under Article 3, paragraph 14; UN (أ) إجراء تقييم تقني موضوعي كامل شامل للمعلومات المقدمة فيما يتعلق بمحاولات الطرف المدرج في المرفق الأول تنفيذ التزاماته بموجب الفقرة 14 من المادة 3؛
    The Council also urged Iraq to continue to implement its commitment to the non-proliferation, non-development, non-production and non-use of nuclear, chemical and biological weapons and to adhere to all applicable disarmament and non-proliferation treaties and related international agreements. UN وكذلك حث المجلس العراق على مواصلة تنفيذ التزاماته بمنع انتشار واستحداث وإنتاج واستعمال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والانضمام إلى جميع معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار والاتفاقات الدولية المتعلقة بها.
    Under articles 25 and 64 CISG, the seller was entitled to suspend performance of its obligations and/or declare the contract avoided. UN وبمقتضى المادتين 25 و 64 من اتفاقية البيع، أصبح من حق البائع تعليق تنفيذ التزاماته و/أو الإعلان عن فسخ العقد.
    Moreover, some donors had scaled back ODA or had decided to delay implementation of their commitments. UN وعلاوة على ذلك، خفَّض عدد من المانحين المساعدة الإنمائية الرسمية أو قرر تأجيل تنفيذ التزاماته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد