ويكيبيديا

    "تنفيذ التوصيات التي قبلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of recommendations accepted by
        
    • implementation of the recommendations accepted
        
    • implementing the recommendations that it had accepted
        
    • implementing accepted recommendations
        
    • implementing the recommendations accepted by
        
    • the recommendations accepted by the
        
    • implement the recommendations accepted by
        
    IV. Developments since cycle I - The implementation of recommendations accepted by Italy UN رابعاً- التطورات التي حصلت منذ الجولة الأولى - تنفيذ التوصيات التي قبلتها إيطاليا
    IV. Developments since the first review of Germany - The implementation of recommendations accepted by Germany UN رابعاً- التطورات منذ الاستعراض الأول للحالة في ألمانيا - تنفيذ التوصيات التي قبلتها ألمانيا
    V. Developments since the first review of Cyprus - The implementation of recommendations accepted by Cyprus UN خامساً- التطورات التي حدثت منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول - تنفيذ التوصيات التي قبلتها قبرص
    It wished Zimbabwe well in its constitutional review process and with the implementation of the recommendations accepted. UN وتمنت لزمبابوي التوفيق في عمليتها لمراجعة الدستور وفي تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Senegal reiterated that it maintained these views and expressed satisfaction about the commitment of Benin to overcome all challenges and improve the situation of human rights by implementing the recommendations that it had accepted. UN وأكدت من جديد أنها تتمسك بهذه الآراء وتعرب عن تقديرها لالتزام بنن بالتغلب على جميع التحديات والعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    84. The United States of America commended Argentina on advances in implementing accepted recommendations and adopting several laws. UN 84- وهنأت الولايات المتحدة الأمريكية الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ التوصيات التي قبلتها وعلى اعتماد قوانين متعددة.
    V. Description of achievements, of " best practice " as well as of challenges in implementing the recommendations accepted by Germany UN خامساً- وصف الإنجازات، و " أفضل الممارسات " ، وكذلك التحديات في تنفيذ التوصيات التي قبلتها ألمانيا
    641. Belgium stated that Colombia had participated constructively in its universal periodic review and hoped the implementation of recommendations accepted by the Government would help improve the human rights situation. UN 641- وقالت بلجيكا إن كولومبيا شاركت بصورة بناءة في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها وأعربت عن أملها في أن يساعد تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    74. Ukraine noted the establishment of an interministerial coordination group to strengthen the implementation of recommendations accepted by Norway and improve its reporting to the human rights treaty bodies. UN 74- ولاحظت أوكرانيا إنشاء فريق تنسيق مشترك بين الوزارات لتعزيز تنفيذ التوصيات التي قبلتها النرويج وتحسين تقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    2. This report highlights the progress made in human rights since 2008 and gives an update on implementation of recommendations accepted by Pakistan during its first Universal Periodic Review (UPR). UN 2- ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2008، ويعرض مستجدات تنفيذ التوصيات التي قبلتها باكستان خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها.
    10. Also takes note of the compilation prepared by the Office of the High Commissioner of the views of States and relevant stakeholders on the contribution of the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance, in particular with regard to its sustainability and accessibility, to the implementation of recommendations accepted by States as part of their universal periodic review that require financial support; UN 10- يحيط علماً كذلك بقيام المفوضية بتجميع آراء الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية()، ولا سيما من حيث استدامته وإمكانية الوصول إليه، في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدول في إطار الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها والتي تقتضي دعماً مالياً؛
    10. Also takes note of the compilation prepared by the Office of the High Commissioner of the views of States and relevant stakeholders on the contribution of the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance, in particular with regard to its sustainability and accessibility, to the implementation of recommendations accepted by States as part of their universal periodic review that require financial support; UN 10- يحيط علماً كذلك بأن المفوضية قد جمّعت آراء الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية()، ولا سيما من حيث استدامته وإمكانية الوصول إليه، في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدول في إطار الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها والتي تقتضي دعماً مالياً؛
    19. In its resolution 16/22, the Council requested the Office of the High Commissioner to seek the views of States and relevant stakeholders on the contribution of the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance, in particular with regard to its sustainability and accessibility, to the implementation of recommendations accepted by States as part of their universal periodic review that require financial support. UN 19- طلب المجلس في قراره 16/22 من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تلتمس آراء الدول وأصحاب المصلحة المعنيين بشأن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية، ولا سيما من حيث استدامته وإمكانية الوصول إليه، في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدول كجزء من الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها والتي تقتضي دعماً مالياً.
    13. Further takes note of the compilation prepared by the Office of the High Commissioner of the views of States and relevant stakeholders on the contribution of the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance, in particular with regard to its sustainability and accessibility, to the implementation of recommendations accepted by States as part of their universal periodic review that required financial support; UN 13- يحيط علماً كذلك بتجميع آراء الدول والجهات المعنية صاحبة المصلحة الذي قامت به المفوضية السامية فيما يتعلق بمساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية()، ولا سيما من حيث استدامته وإمكانية الوصول إليه، في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدول في إطار الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها والتي تقتضي دعماً مالياً؛
    It could also accelerate the implementation of the recommendations accepted by Haiti in the context of the universal periodic review. UN ويمكن أيضا أن تزيد سرعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    He will continue to seek engagement with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the implementation of the recommendations accepted during both cycles. UN وسيواصل المقرر الخاص التماس تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان تنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء كلتا الجولتين.
    III. implementation of the recommendations accepted by Qatar 39 - 87 12 UN ثالثاً - تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة 39-80 14
    Burkina Faso noted the progress achieved by Qatar in implementing the recommendations that it had accepted in 2010, including by the adoption of the Human Trafficking Act of 2011 and the introduction of a definition of torture in the Criminal Code. UN 52- وأشارت بوركينا فاسو إلى التقدم الذي أحرزته قطر في تنفيذ التوصيات التي قبلتها في عام 2010، بطرق منها اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لسنة 2011 واستحداث تعريف للتعذيب في قانون العقوبات.
    583. Togo counted on international cooperation, as it was convinced that, with the support of the United Nations system and other partners, it would succeed in implementing the recommendations that it had accepted. UN 583- وتعول توغو على التعاون الدولي، لاقتناعها بأنها ستتمكن، بفضل دعم منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، من تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    73. Ethiopia commended the progress made by Botswana in implementing accepted recommendations of the first UPR cycle, and noted with satisfaction that important steps had been taken to promote and protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN 73- وهنأت إثيوبيا بوتسوانا على التقدم الذي أحرزته في تنفيذ التوصيات التي قبلتها والمقدمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأخذت علماً مع الارتياح بالخطوات الهامة التي اتخذتها بوتسوانا لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also provided comments on the recommendations made, and expressed its intention to cooperate in implementing the recommendations accepted by the State, in particular those relating to ensuring good conditions for workers. UN كما قدمت اللجنة تعليقات على التوصيات المقدمة، وأعربت عن عزمها على التعاون في تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة وبخاصة التوصيات ذات الصلة بضمان شروط جيدة للعمال.
    :: To implement the recommendations accepted by the Government during the Universal Periodic Review; UN :: التعهد بالعمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة خلال الاستعراض الدوري الشامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد