ويكيبيديا

    "تنفيذ القرارات المتخذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of decisions taken
        
    • implementation of the decisions taken
        
    • implement the decisions taken
        
    • implementation of resolutions adopted
        
    • implementation of the decisions adopted
        
    • implement the decisions adopted
        
    • implementation of decisions made
        
    • implement decisions taken
        
    • enforcement of decisions taken
        
    • implementing the decisions taken
        
    • implementation of decisions adopted
        
    • implementation of the decisions made
        
    • of implementing the decisions adopted
        
    The Office of Internal Oversight Services is of the view that regular control over the implementation of decisions taken should enhance the efficiency of these mechanisms. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من شأن الإشراف المنتظم على تنفيذ القرارات المتخذة أن يعزز كفاءة هذه الآليات.
    He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. UN ومن ثم فإنه يرحب باستعداد اللجنة الخاصة للمشاركة في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Unfortunately, the Centre’s management and financial problems had undermined its ability to implement the decisions taken at the Habitat II Conference. UN وأعربت عن أسفها ﻷن مشاكل المركز اﻹدارية والمالية نالت من قدرته على تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني.
    5. Report on the implementation of resolutions adopted at the Eighteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific. UN 5 - تقرير عن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم لخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.
    It is vital that the Security Council not confine itself to rhetoric and that it fully shoulder its responsibilities, including through mechanisms that can ensure implementation of the decisions adopted. UN من الأمور الحيوية ألا يقصر مجلس الأمن نفسه على الخطب البلاغية وأن يضطلع بمسؤولياته بشكل تام، بما في ذلك من خلال الآليات التي يمكن أن تضمن تنفيذ القرارات المتخذة.
    The Committee has also instituted the practice of beginning its meetings by reviewing the status of implementation of decisions taken at the previous meeting. UN وعلاوة على ذلك، أرست اللجنة ممارسة تتمثل في استهلال اجتماعاتها باستعراض حالة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماع السابق.
    Follow up 93. The implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission must be reviewed, making use of existing mechanisms. UN 93 - من الضروري أن يجري استعراض تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة التاسعة عشرة للجنة، باستخدام الآليات القائمة.
    88. Institute a process for the review of the implementation of decisions taken at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN 88 - استحداث عملية لاستعراض تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    This will further promote accountability and transparency and tend to enhance more active cooperation of the general membership with the Council on the implementation of decisions taken on such matter. UN وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة والشفافية وأن يؤدي إلى تعزيز التعاون مع المجلس من جانب الأعضاء عموما بشأن تنفيذ القرارات المتخذة حول تلك المسألة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    Quarterly meetings of the United Nations system are held to follow up on the implementation of the decisions taken. UN وتعقد اجتماعات فصلية لمنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة.
    Since then, many things have happened at the international, regional and national levels that are conducive to the implementation of the decisions taken in Copenhagen. UN ومنذ ذلك الوقت، حدثت أشياء كثيرة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية تفضي إلى تنفيذ القرارات المتخذة في كوبنهاغن.
    From Rio to Cairo, it has been possible to obtain consensus, but what is still missing are the new and additional resources with which to implement the decisions taken. UN فمن ريو دي جانيرو الى القاهرة، كان متاحا التوصل الى توافق في اﻵراء، غير أن ما يفتقد حتى اﻵن هو توفر الموارد اﻹضافية الجديدة التي تمكن من تنفيذ القرارات المتخذة.
    It remained concerned, however, at the continuing reduction in UNDP and UNFPA resources, which undermined the ability of those agencies to implement the decisions taken at the relevant global conferences. UN غير أن وفده يظل على قلقه إزاء استمرار انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مما قوض قدرة هاتين الوكالتين على تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية ذات الصلة.
    5. Report on the implementation of resolutions adopted at the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific. UN 5 - تقرير عن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع عشر لرسم لخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.
    Kuwait had initiated several experimental projects for children, including the establishment of scientific outreach centres, cultural centres, and a centre to monitor the implementation of the decisions adopted at various international conferences. UN وذكر أن الكويت تنفذ مشاريع تجريبية مختلفة لصالح الطفل، ومنها إنشاء مراكز لنشر العلم ومراكز ثقافية ومركز يهتم بمتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    3. Welcomes the outcomes of the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention and emphasizes the need to implement the decisions adopted at that session; UN 3 - ترحب بنتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، وتؤكد الحاجة إلى تنفيذ القرارات المتخذة في تلك الدورة؛
    His delegation believed that the fortieth session of the Commission on the Status of Women had made a major contribution to the implementation of decisions made in Beijing. UN ٦٠ - وذكر أن وفده يرى أن الدورة اﻷربعين للجنة المعنية بمركز المرأة أسهمت كثيرا في تنفيذ القرارات المتخذة في بيجين.
    5. Proceedings for failure to implement decisions taken against any authority or official unwilling to put into effect a provision of the law or an administrative order without prejudice to statutory liabilities. UN ٥- اﻹجراءات التي تتخذ للفشل في تنفيذ القرارات المتخذة ضد أية سلطة أو مسؤول لا يرغب في تنفيذ نص من نصوص القانون أو أمر إداري بدون اﻹضرار بالمسؤوليات التشريعية.
    (a) For the enforcement of decisions taken pursuant to article 75, the Prosecutor, the sentenced person, the victims or their legal representatives, the national authorities of the State of enforcement or any interested third party may submit to the Presidency any question concerning the disposition or allocation of the property, assets or money in question. UN )أ( ﻷغراض تنفيذ القرارات المتخذة عملا بالمادة ٧٥، يجوز للمدعي العام، أو للمحكوم عليه، أو للمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، أو للسلطات الوطنية في دولة التنفيذ، أو ﻷي طرف ثالث يهمه اﻷمر، التقدم لهيئة الرئاسة باﻷسئلة فيما يتعلق بالتصرف في اﻷموال أو اﻷصول أو النقود المعنية أو بتخصيصها.
    48. The time had come to focus all energies on implementing the decisions taken at the highest level and reinforcing, expanding and enhancing United Nations operational activities to enable them to fulfil their mandate. UN 48 - واختتم كلامه قائلا إن الوقت قد حان لتركيز جميع الطاقات على تنفيذ القرارات المتخذة على أعلى المستويات وتعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة وتوسيعها ودعمها بحيث تتمكن من تنفيذ ولاياتها.
    Hear the annual report of the Chairman of the Council of Ministers on the implementation of decisions adopted. UN الاستماع إلى التقرير السنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ القرارات المتخذة.
    Since Member States needed to see concrete results, the Secretary-General should report on the implementation of the decisions made and on the results achieved in his forthcoming overview report. UN وبما أن الدول الأعضاء تود أن ترى نتائج ملموسة، ينبغي أن يبلغ الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريره العرض العام القادم.
    The guarantees by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States had not alleviated concerns, and he reiterated the importance of implementing the decisions adopted at the 1995 Conference, beginning with the negotiation of a legally binding instrument providing global security safeguards for non-nuclear-weapon States. UN إذ أن الضمانات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لم تخفف من أوجه القلق هذه، وأكد من جديد أهمية تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر عام 1995، بدءا بالمفاوضات بشأن صك ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية عالمية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد