ويكيبيديا

    "تنفيذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implement measures
        
    • implementation of measures
        
    • implementing measures
        
    • implementation of the measures
        
    • implement the measures
        
    • the implementation
        
    • measures implemented
        
    • measures are implemented
        
    • implementing the measures
        
    It was possible, however, to implement measures to increase the rate of detection and to reduce and deter such cases. UN على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها.
    In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى اختصار فترة المحاكمات وتحسين الفعالية.
    This regional instrument has contributed immensely to the implementation of measures aimed at achieving an integrated response to violence against women in South Africa. UN وقد ساهم هذا الصك الإقليمي بدرجة كبيرة في تنفيذ تدابير تهدف إلى بلورة رد متكامل على العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    The implementation of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems is uneven. UN ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    (ii) Percentage of schools certified as implementing measures to ensure they are violence free UN ' 2` النسبة المئوية للمدارس التي اعتُـمدت بوصفها تنفيذ تدابير لضمان خلوّها من العنف
    Cooperation between UNHCR and States should be based on clear agreements on methods for implementing measures to ease the situation of refugees. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون التعاون بين المفوضية والدول مستنداً إلى اتفاقات واضحة بشأن طرائق تنفيذ تدابير للتخفيف عن اللاجئين.
    It is vital that we go further to implement measures to counter intolerance and eradicate advocacy of hatred, incitement and discrimination. UN ومن الأهمية بمكان، أن نمضي قدماً في تنفيذ تدابير مكافحة التعصب والقضاء على الدعوة إلى الكراهية والتحريض والتمييز.
    The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى تنفيذ تدابير لمنع أي احتمال لحدوث سباق تسلح نووي جديد.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة.
    The Committee urges the State party also to implement measures to achieve the equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير رامية إلى تحقيق التمثيل العادل للأقليات الإثنية في الهيئات المنتخبة وغيرها من خدمات القطاع العام.
    The objective of the General Concept of Disability Policy of Estonia is to implement measures that compensate for the disability. UN وهدف المفهوم العام للسياسة المتعلقة بالعجز في إستونيا هو تنفيذ تدابير تعوض عن العجز.
    This can be done only through the implementation of measures which emphasize deterrence and rehabilitation and through preventive education programmes. UN ولا يمكن القيام بهذا إلا عن طريق تنفيذ تدابير تؤكد على الردع وإعادة التأهيل وعن طريق برامج للتوعية الوقائية.
    89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. UN ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل.
    implementation of measures to facilitate adaptation to the adverse consequences of climate change UN تنفيذ تدابير لتيسير التكيف مع النتائج السلبية لتغير المناخ
    She will advocate for the implementation of measures aimed at the protection of all of their human rights. UN وستدعو إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Ukraine reported on the implementation of measures aimed at preventing the use of the country's banking system for the financing of terrorism. UN وأفادت أوكرانيا عن تنفيذ تدابير تهدف إلى منع استخدام النظام المصرفي للبلد من أجل تمويل الإرهاب.
    Its main task is to monitor and coordinate the activities of government bodies in implementing measures to stem such practices. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في مراقبة وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية في تنفيذ تدابير لكبح مثل هذه الممارسات.
    This order included implementing measures of a decree dating from 1991. UN وتضمن الأمر تنفيذ تدابير نص عليها مرسوم يعود صدوره لعام 1991.
    :: Emphasize the importance of implementing measures to facilitate women's and girls' access to high-quality education and training at all levels UN :: تأكيد أهمية تنفيذ تدابير لتيسير حصول المرأة والفتاة على تعليم وتدريب رفيعي النوعية على جميع المستويات؛
    The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. UN الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال.
    5. Invites other principal organs, the specialized agencies and other bodies of the United Nations system to implement the measures for strengthening the system that are specified in the text and that are within their respective areas of competence, as appropriate; UN ٥ - تدعو الهيئات الرئيسية اﻷخرى، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنفيذ تدابير تعزيز المنظومة الواردة بالتفصيل في النص والتي تدخل في نطاق مجالات اختصاصها، حسب الاقتضاء؛
    He added that progress had been registered in the implementation of confidence-building measures and the Mission's ceasefire monitoring activities. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    (ii) Confidence-building measures implemented to increase dialogue between communities to redress past grievances UN ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة لزيادة الحوار بين المجتمعات المحلية لمعالجة مظالم الماضي
    These organizations and individuals are listed on official gazettes, and effective measures are implemented to freeze their assets. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    The previously mentioned principles contained in the Law on Employment and Exercising Rights Pertaining to Unemployment Insurance are being observed in implementing the measures of action employment policy among this population. UN والمبادئ المذكورة من قبل والواردة في قانون العمالة وممارسة الحقوق المتصلة بتأمين البطالة تراعى تنفيذ تدابير سياسة العمالة الإيجابية لصالح هؤلاء السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد