ويكيبيديا

    "تنفيذ تدابير ترمي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implement measures aimed at
        
    • implement measures to
        
    • Implementation of measures to
        
    • implementing measures to
        
    • implementation of measures designed to
        
    • implement measures intended to
        
    • implementation of measures aimed at
        
    In terms of judicial and administrative support, the Tribunal will continue to implement measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN وفيما يتعلق بالدعم القضائي والإداري، ستواصل المحكمة تنفيذ تدابير ترمي إلى اختصار فترة المحاكمات وتحسين الفعالية.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية العامة 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية المقدمة من اللجنة.
    It aims to provoke, challenge and ultimately, stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN فهي تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    It aims to provoke, challenge and ultimately stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN إنها تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    1993/40 Implementation of measures to prevent 27 July 1993 VII.E the diversion of precursor and essential chemicals to illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic UN تنفيذ تدابير ترمي إلى منع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية إلى الصنع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية
    It encouraged the Czech Republic to continue implementing measures to remove discrimination against ethnic minorities, including the Roma community. UN وحثّت أستراليا الجمهورية التشيكية على مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز حيال الأقليات الإثنية، بما فيها جماعة الروما.
    The Committee was further informed that UNIFIL had also conducted a vehicle occupancy survey, which had led to the implementation of measures designed to encourage greater sharing of vehicles, minimize the use of vehicles for commuting between Naqoura and Tyre and allow for the write-off of vehicles without corresponding replacement. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن القوة أجرت أيضاً مسحاً لشغل المركبات ترتب عنه تنفيذ تدابير ترمي إلى تشجيع زيادة الاستخدام المشترك للمركبات، والتقليل لأدنى حد من استخدام المركبات في التنقل بين الناقورة وصور، والسماح بشطب المركبات دون تعويضها بما يناظرها من مركبات.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    She will advocate for the implementation of measures aimed at the protection of all of their human rights. UN وستدعو إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    UNHCR agrees with the observation and continues to implement measures aimed at improving beneficiary registration procedures and systems. UN توافق المفوضية على هذه الملاحظة وتواصل تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين إجراءات ونظم تسجيل المستفيدين.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعوها أيضا إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، على النحو الذي تدعو إليه التوصية رقم 21 بشأن المساواة في العلاقات المتعلقة بالزواج والأسرة.
    Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. UN وسألت الأرجنتين ما إذا كانت لاتفيا تزمع تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى تحسين مشاركتهن في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال.
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy, as called for in the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على تعدد الزوجات، كما دعت توصيتها العامة رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Iraq has been urged to implement measures to locate any other documents that may have been retained by individuals and which contain information relevant to Iraq's nuclear and nuclear-related activities and to provide promptly to IAEA any documents so located. UN وتم حث العراق على تنفيذ تدابير ترمي إلى تحديد الأماكن التي يمكن العثور فيها على أي وثائق أخرى يمكن أن يكون قد احتفظ بها أفراد وتحتوي على معلومات ذات صلة بالأنشطة النووية العراقية والأنشطة ذات الصلة بالبرنامج النووي العراقي، وعلى أن يقدم فورا أي وثائق يعثر عليها بهذه الطريقة إلى الوكالة الدولية.
    implement measures to decrease the wage gap between men and women (Norway); 98.94. UN 98-93- تنفيذ تدابير ترمي إلى تقليص الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء (النرويج)؛
    (c) implement measures to decrease dropout rates among Māori girls and to reintegrate them into the educational system; UN (ج) تنفيذ تدابير ترمي إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات الماوري وإعادة دمجهن في النظام التعليمي؛
    The Committee encourages the State party to take action in the short and medium terms for the Implementation of measures to reduce illiteracy, especially in the north of the Atlantic autonomous region. UN تشجع اللجنةُ الدولةَ الطرف على القيام بما يلزم في الأجلين القصير والمتوسط من أجل تنفيذ تدابير ترمي إلى خفض نسبة الأمية، وخاصةً في شمال الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي.
    Ghana, therefore, supports further Implementation of measures to strengthen the effectiveness of the presence of the United Nations in developing countries through enhanced coordination mechanisms, which must embrace country ownership and leadership. UN وبالتالي، تؤيد غانا مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى دعم فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال آليات التنسيق المعززة التي يجب أن تعتنق مبدأ الملكية القطرية والقيادة القطرية.
    If the Implementation of measures to expedite timely payment of contributions were delayed until after the next General Conference session, the total amount outstanding might be even higher. UN وإذا تأخر تنفيذ تدابير ترمي إلى تعجيل سداد الاشتراكات في أوانها إلى ما بعد دورة المؤتمر العام القادمة قد يكون إجمالي المبلغ المستحق أكبر حتى من ذلك .
    6. implementing measures to ensure that " rescue " operations do not further harm the rights and dignity of trafficked persons. UN 6 - تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان عدم إلحاق عمليات " الإنقاذ " ضررا أكبر بحقوق الأشخاص المتجر بهم وكرامتهم.
    More emphasis will be placed on building national capacities to prevent and respond to sexual violence while implementing measures to professionalize security institutions in peacekeeping contexts. UN وسيتم التركيز بصورة أكبر على بناء القدرات الوطنية لمنع العنف الجنسي والتصدي له، مع تنفيذ تدابير ترمي إلى إضفاء الطابع المهني على المؤسسات الأمنية في سياقات حفظ السلام.
    52. The Secretary-General is committed to achieving the goal of gender equality in the Secretariat, both by accelerating the pace of progress to improve gender balance and through the implementation of measures designed to ensure that staff, both women and men, are able to contribute their maximum potential to the work of the Organization. UN 52 - إن الأمين العام ملتزم بتحقيق هدف إقامة المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، من خلال تسريع خطوات ما يحرز من تقدم لتحسين التوازن بين الجنسين ومن خلال تنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة أن يتمكن الموظفون والموظفات من المساهمة بأقصى إمكانياتهم في أعمال المنظمة.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    77. The Registry will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and improving efficiency. UN 77 - وسيواصل قلم المحكمة دعم تنفيذ تدابير ترمي إلى تقليص مدة المحاكمات وتحسين الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد