ويكيبيديا

    "تنفيذ تلك الأحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of those provisions
        
    • implementation of such provisions
        
    • implement those provisions
        
    • implementation of these provisions
        
    • implementing those provisions
        
    The present report also provides information on the status of the implementation of those provisions. UN كما يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ تلك الأحكام.
    Six months after the adoption of that resolution, no information had been made available on the implementation of those provisions. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    To facilitate this discussion, detailed information on the status of implementation of those provisions is contained in annex III to the present report. UN وتيسيرا لإجراء هذه المناقشة ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الأحكام.
    implementation of such provisions needed to be monitored and, under the new Act, the Centre for Gender Equality was empowered to request a report on the measures taken, make recommendations and even impose fines for non-compliance. UN ويحتاج تنفيذ تلك الأحكام إلى رصد، وبموجب القانون الجديد أعطيت لمركز المساواة بين الجنسين صلاحيات طلب تقرير عن التدابير المتخذة وتقديم توصيات بل وفرض غرامات على عدم الامتثال.
    The financial burden of the global financial crisis, however, is likely to put additional pressure on already stretched Government spending, which will considerably limit the capacity of Governments to implement those provisions. UN ومع ذلك، يحتمل أن يسبب العبء المالي الناتج عن الأزمة المالية العالمية ضغطا إضافيا على الإنفاق الحكومي المتمدد بالفعل، الأمر الذي سيحد كثيرا من قدرة الحكومات على تنفيذ تلك الأحكام.
    implementation of these provisions is, however, severely lacking. UN لكن تنفيذ تلك الأحكام يبقى منقوصا إلى حد كبير.
    It is also intended to assist Member States in incorporating the related international legal provisions into national legislation and to support criminal justice officials in implementing those provisions effectively. UN كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية.
    Please provide additional information on the implementation of those provisions of the Act. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الأحكام الواردة في قانون المساواة بين الجنسين.
    The many conventions containing provisions on the obligation to extradite or prosecute aimed to ensure that the perpetrators of such crimes were denied any safe haven; the implementation of those provisions therefore remained as important as ever. UN والهدف من الاتفاقيات العديدة التي تتضمن أحكاما بشأن الالتزام بالمحاكمة أو التسليم هو ضمان حرمان مرتكبي تلك الجرائم من أي ملاذ آمن؛ ومن ثم يظل تنفيذ تلك الأحكام مهما كما كان دائما.
    Against that background, she drew particular attention to the importance of sufficient information and wide dissemination of the legislation and regulations that would implement the guidelines at the national level to facilitate implementation of those provisions. UN وإزاء هذه الخلفية لفتت الانتباه بصورة خاصة إلى أهمية المعلومات الكافية والنشر على نطاق واسع للتشريعات واللوائح المطبّقة للمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني من أجل تيسير تنفيذ تلك الأحكام.
    It was noted that unless the States concerned had compatible legal systems, the implementation of those provisions could raise numerous questions of jurisdiction and effective implementation. UN وذكر أنه ما لم يكن لدى الدولتين المعنيتين نظامان قانونيان متوافقان، فإن تنفيذ تلك الأحكام يمكن أن يثير مسائل عدة تتعلق بالاختصاص والتنفيذ الفعال.
    This year's sustainable fisheries draft resolution reviews the progress in implementing those calls and further refines recommendations to assist States and regional fisheries management organizations with the implementation of those provisions. UN ومشروع قرار هذا العام المتعلق باستدامة مصائد الأسماك يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ تلك الدعوات، وكذلك يصقل التوصيات بمساعدة الدول ومنظمات إدارة المصائد الإقليمية في تنفيذ تلك الأحكام.
    11. While affirming that the primary responsibility for implementing the provisions of resolution 1718 (2006) rests with States, the Committee when requested stands ready to facilitate implementation of those provisions. UN 11 - بينما تؤكد اللجنة أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ أحكام القرار 1718 (2006) تقع على عاتق الدول، تظل على استعداد لتيسير تنفيذ تلك الأحكام بناء على الطلب.
    9. The President recalled that the Conference was mandated to review and assess the adequacy of the provisions of the Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions, but not to amend the Agreement. UN 9 - وأشار الرئيس إلى أن المؤتمر مكلف باستعراض وتقييم مدى ملاءمة أحكام الاتفاق، والقيام، عند الاقتضاء، باقتراح وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك الأحكام لكن دون تعديل الاتفاق.
    28. A number of speakers pointed out that the implementation of mandatory provisions should be considered a priority inasmuch as, by ratifying the Convention, States parties had already demonstrated their will to assign special weight to the implementation of those provisions. UN 28- وأوضح عدد من المتكلّمين أن تنفيذ الأحكام الإلزامية ينبغي أن يُعَدّ من الأولويات، إذ إن الدول الأطراف بتصديقها على الاتفاقية قد برهنت بالفعل على إرادتها إعطاء تنفيذ تلك الأحكام أهمية خاصة.
    This year's resumed Review Conference on the Fish Stocks Agreement provided an opportunity for both States parties and non-States parties to review and assess the effectiveness of the provisions of the Agreement and to propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions. UN والمؤتمر الاستعراضي المستأنف هذه السنة بشأن اتفاق الأرصدة السمكية قد وفّر الفرصة لكل من الدول الأطراف والدول غير الأطراف لاستعراض وتقييم فعالية أحكام الاتفاق، واقتراح الوسائل لتعزيز جوهر تنفيذ تلك الأحكام وأساليبه.
    5. The following table provides information on the implementation of relevant provisions of General Assembly resolution 50/227 addressed to the Second and Third Committees (for more detailed information on the implementation of such provisions in 1998 and 1999, see A/53/137-E/1998/66 and A/54/115-E/1999/59): UN 5 - يقدم الجدول التالي معلومات عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 50/227 الموجه إلى اللجنتين الثانية والثالثة (للحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تنفيذ تلك الأحكام في عامي 1998 و 1999، انظر A/53/137-E/1998/66 وA/54/115-E/1999/59):
    That approach took into consideration the close similarity between a number of provisions of the two instruments and the fact that information furnished on the implementation of such provisions lends itself to being used in a cross-cutting way. UN وقد أخذ ذلك النهج بعين الاعتبار شدّة التشابه بين عدد من أحكام الصكين وأن المعلومات المقدّمة عن تنفيذ تلك الأحكام يمكن استعمالها تقاطعياً.()
    1. In conformity with article 45, subparagraph (a), of the Convention, representatives of the specialized agencies, the United Nations Children's Fund and other United Nations organs shall be entitled to be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. UN 1- وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من المادة 45 من الاتفاقية، يحق للوكالات المتخصصة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ تلك الأحكام من الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها.
    Speakers noted that international instruments dealing with organized crime, corruption and terrorism contained provisions on exchange of information, data collection, mutual legal assistance and extradition and that efforts should be better coordinated in order to fully implement those provisions. UN ولاحظ متكلمون أن الصكوك الدولية التي تتناول الجريمة المنظّمة والفساد والإرهاب تتضمّن أحكاماً بشأن تبادل المعلومات وجمع البيانات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة؛ وأنه ينبغي تنسيق الجهود على نحو أفضل من أجل تنفيذ تلك الأحكام تنفيذاً تاماً.
    In response, UNODC plans to reinforce its technical cooperation in the area of counter-terrorism, especially by assisting States in becoming parties to the 13 universal legal instruments against terrorism, in incorporating their provisions into national legislation and in strengthening the capacity of national criminal justice systems to implement those provisions in conformity with the principles of the rule of law. UN واستجابة إلى ذلك الطلب، يخطط المكتب لتعزيز المساعدة التقنية التي يقدّمها في مجال مكافحة الإرهاب، لاسيما عن طريق مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب، وعلى إدراج أحكام تلك الصكوك في تشريعاتها الوطنية، وعلى تعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ تلك الأحكام وقعا لمبادئ سيادة القانون.
    The Customs General Administration oversees the implementation of these provisions. UN وتشرف الإدارة العامة للجمارك على تنفيذ تلك الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد