This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. | UN | ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات. |
(ii) Water resources, involving the implementation of a series of measures in connection with the flood prevention and management system: | UN | `2` الموارد المائية، ويشمل ذلك تنفيذ سلسلة من التدابير في سياق نظام الوقاية من الفيضانات وإدارتها: |
Specifically, project management in construction encompasses a set of objectives, which may be accomplished by implementing a series of operations subject to resource constraints. | UN | وتحديدا، تتضمن إدارة مشروع في مجال البناء مجموعة من الأهداف يمكن إنجازها من خلال تنفيذ سلسلة من العمليات ضمن حدود الموارد المتاحة. |
In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence-building measures. | UN | وبغية تعزيز المناخ اﻹيجابي للمفاوضات، يجب أن تبدأ اﻷطراف المعنية تنفيذ سلسلة من تدابير بناء الثقة. |
To attain its object, the Association intends to implement a series of activities in order to attain the following goals: | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تسعى اللجنة إلى تنفيذ سلسلة من الأنشطة من أجل تحقيق الغايات التالية: |
On the other hand, it should carry out a series of reforms in the economic and social fields. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي عليها أن تنفيذ سلسلة من اﻹصلاحات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Simultaneously, and in the context of supply chain implementation, the Department of Field Support will review how best to support those field missions which are not connected to any Regional Service Centre, with the aim of presenting the results in the next progress report of the global field support strategy. | UN | وبتزامن مع ذلك، وفي سياق تنفيذ سلسلة الإمدادات، ستستعرض إدارة الدعم الميداني الطرق الكفيلة بتحسين الدعم المقدم للبعثات الميدانية التي ليست متصلة بأي مركز إقليمي للخدمات، وذلك بهدف عرض النتائج في التقرير المرحلي المقبل المتعلق بالاستراتيجية. |
Its primary objective was the empowerment and professional integration of young educated people, through implementation of a series of actions to substantively upgrade the services provided by social agencies and NGOs and supplement existing systems and structures, emphasizing target-groups' needs. | UN | وتمثـل الهدف الرئيسي منه في تمكين الشباب المتعلم وإدماجه مهنياً، من خلال تنفيذ سلسلة من الإجراءات لرفع المستوى الفعلي للخدمات التي تقدمها الوكالات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية ولاستكمال النظم والهياكل القائمة، مع التركيز على احتياجات الفئات المستهدفة. |
After reviewing the conclusions of the two expert round tables held in 2006, participants called for the implementation of a series of actions to strengthen border control and law enforcement measures in Afghanistan, its neighbouring countries and the States members of the Gulf Cooperation Council. | UN | وبعد استعراض الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماعا المائدة المستديرة للخبراء المعقودان في عام 2006، دعا المشاركون إلى تنفيذ سلسلة من الإجراءات لتعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين في أفغانستان والبلدان المجاورة لها والدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
The Inspectors believe that progress has been made in the implementation of a series of recommendations. | UN | 7- يعتقد المفتشان أن تقدماً قد أُحرز في تنفيذ سلسلة من التوصيات. |
The Inspectors believe that progress has been made in the implementation of a series of recommendations. | UN | 7 - يعتقد المفتشان أن تقدماً قد أُحرز في تنفيذ سلسلة من التوصيات. |
The aim of the task force was to assess the implementation of a series of recommendations designed to further such collaboration emanating from the Inter-Agency Standing Committee in 2001. | UN | وكان الهدف من فرقة العمل هو تقييم تنفيذ سلسلة من التوصيات المعدة لتعزيز هذا التعاون كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد أشارت بها في عام 2001. |
71. Similarly, another State described its efforts to improve the socio-economic situation of the poor through the implementation of a series of programmes. | UN | 71- وبالمثل، تحدثت دولة أخرى عن الجهود التي تبذلها لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للفقراء عن طريق تنفيذ سلسلة من البرامج. |
Both developed and developing economies have become cautious in taking expansionary fiscal measures after implementing a series of stimulus packages on the global financial crisis. | UN | وأصبحت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتوخى الحذر في اتخاذ تدابير مالية توسعية بعد تنفيذ سلسلة من مجموعات الحوافز حيال الأزمة المالية العالمية. |
Taking into account this situation and through the National Millennium Development Goals Master Plan and the fifth National Development Plan, Iran is implementing a series of programmes and initiatives aimed at reducing the burden of NCDs. | UN | ومع مراعاة هذه الحالة، ومن خلال الخطة الرئيسية الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية والخطة الخامسة للتنمية الوطنية، تعمل إيران على تنفيذ سلسلة من البرامج والمبادرات الرامية إلى الحد من عبء الأمراض غير المعدية. |
The Republic of Equatorial Guinea, having decided to completely rebuild the nation and restore the rule of law, has been implementing a series of legal instruments to respond to the changing national situation. | UN | وتنفذ جمهورية غينيا الاستوائية، التي عقدت العزم على إعادة بناء الأمة واستعادة سيادة القانون تماماً، على تنفيذ سلسلة من الصكوك القانونية للاستجابة لتغير الأوضاع في البلد. |
The Mission also began implementing a series of small-scale quick-impact projects in its area of operations to alleviate the plight of internally displaced persons and returnees by restoring electricity supply in villages, repairing roofs on shelters and refurbishing a village hospital. | UN | وشرعت أيضا البعثة في تنفيذ سلسلة من المشاريع الصغيرة ذات التأثير السريع في منطقة عملياتها للتخفيف من معاناة المشردين في الداخل والعائدين وذلك بإعادة تزويد القرى بالكهرباء، وإصلاح مستشفى قروي. |
By acceding to all the international instruments on the rights of the child, Morocco had undertaken to implement a series of initiatives in favour of those rights, which had led to real and sustainable change over the past 15 years. | UN | وعكف المغرب، بعد الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، على تنفيذ سلسلة من المبادرات المعضدة لتلك الحقوق، مما أدى إلى حدوث تغيرات حقيقية وملموسة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
The project will implement a series of key activities, including the elaboration of a National Strategy, which was begun at an introductory workshop in December 2011. | UN | وسيتم بموجب المشروع تنفيذ سلسلة من الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك بلورة استراتيجية وطنية استهلّت خلال حلقة عمل تمهيدية في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Given the large share of tax revenues provided by the oil industry, the Government of Venezuela had found it necessary to adopt and implement a series of drastic monetary and fiscal measures aimed at controlling expenses and balancing monetary and fiscal accounts. | UN | وبالنظر إلى كبر مساهمة صناعة النفط في الإيرادات الضريبية, وجدت حكومة فنزويلا أن من اللازم تنفيذ سلسلة من التدابير النقدية والمالية الصارمة بقصد التحكم في النفقات وموازنة الحسابات النقدية والمالية. |
For once he'd climbed Mont Blanc, he proceeded to carry out a series of experiments to discover much more about the mountain. | Open Subtitles | عندما تسلق الجبل شرع في تنفيذ سلسلة من التجارب ليعرف المزيد عن الجبل |
We need to acknowledge that, despite the series of strategies and actions of proven efficacy that have been implemented to prevent and control the transmission of HIV, in recent years the number of cases has continued to rise alarmingly around the world. | UN | ويتعين علينا الإقرار بأنه، على الرغم من تنفيذ سلسلة من الاستراتيجيات والإجراءات التي ثبتت جدواها لمنع ومكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، فإن عدد الحالات استمر في الارتفاع على نحو يثير الجزع في السنوات الأخيرة في أنحاء العالم. |
Through this partnership, the staff college has agreed to deliver a series of events and tools catering specifically to the needs of UN-Women. | UN | ومن خلال هذه الشراكة، وافقت كلية الموظفين على تنفيذ سلسلة من المناسبات والأدوات التي تلبي بالتحديد احتياجات الهيئة. |
76. In the eight other cases, the comparable modus operandi of each attack could point to a single group of perpetrators, who aimed to conduct a series of sustainable repetitive attacks with a minimum of complications. | UN | 76 - وفي القضايا الثماني الأخرى، قد يوحي أسلوب التنفيذ المماثل المتبع في كل اعتداء بتنفيذه من قبل جماعة واحدة استهدفت تنفيذ سلسلة من الاعتداءات المطردة والمتكررة بأدنى قدر ممكن من التعقيدات. |