ويكيبيديا

    "تنفيذ عقوبة الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of the death penalty
        
    • application of the death penalty
        
    • execution of the death penalty
        
    • the execution
        
    • on death row
        
    • of execution
        
    • enforcement of the death penalty
        
    • execution of a death sentence
        
    • of capital punishment
        
    • carrying out the death penalty
        
    • carry out the death penalty
        
    • the use of the death penalty
        
    • on executions
        
    • carry out his execution
        
    • carrying out of the death penalty
        
    However, there has been a moratorium on the implementation of the death penalty for over 20 years in Cameroon. UN بيد أن الكاميرون أوقف تنفيذ عقوبة الإعدام على مدى فترة تزيد على 20 سنة.
    Mindful that any miscarriage or failure of justice in the implementation of the death penalty is irreversible and irreparable, UN وإذ تدرك أن أي خطأ قضائي أو إساءة تطبيق أحكام العدالة في تنفيذ عقوبة الإعدام لا يمكن إبطاله ولا يمكن تداركه،
    It was alarmed at the excessive use of force against demonstrators. It also expressed concern about the application of the death penalty. UN وأعربت عن ذعرها إزاء فرط استخدام القوة ضد المتظاهرين، وعن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Since 1991, Estonia applied a moratorium on the execution of the death penalty. UN ومنذ عام 1991، طبقت إستونيا وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    At the end of 2008, there were 11 prisoners on death row, with three appeal judgements pending. UN وفي نهاية عام 2008، بلغ عدد من هم بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام 11 شخصاً، وهناك ثلاثة طعون لم يُبت فيها بعد.
    Based on the practice of execution of capital sentences in Belarus, the authors believe that Mr. Kovalev was not informed beforehand of the date of the execution. UN وبالاستناد إلى الممارسة المتبعة في تنفيذ عقوبة الإعدام في بيلاروس، تعتقد صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف لم يتم إخباره مسبقاً بتاريخ تنفيذ الإعدام.
    The enforcement of the death penalty is confined to the extinction of a life, without torture or exemplary punishment. UN ويقتصر تنفيذ عقوبة الإعدام على إنهاء الحياة، من دون تعذيب أو عقاب اتعاظي.
    Japan's continued implementation of the death penalty remained a concern. UN وقالت إن استمرار اليابان في تنفيذ عقوبة الإعدام ما زال يثير القلق.
    I am also concerned by the continued and increased implementation of the death penalty in the country. UN كما يساورني القلق من استمرار وازدياد تنفيذ عقوبة الإعدام في البلد.
    I also reiterate my deep concern regarding the continued implementation of the death penalty in Iraq. UN كما أكرر تأكيد قلقي العميق إزاء استمرار تنفيذ عقوبة الإعدام في العراق.
    On the occasion of the fifty-first anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Minister of Human Rights announced a moratorium on the application of the death penalty. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    137. The application of the death penalty is limited only to murder and treasonable offences. UN 137- ويقتصر تنفيذ عقوبة الإعدام على جرائم القتل والخيانة فقط.
    105. The application of the death penalty is limited only to murder and treasonable offences. UN 105- ويقتصر تنفيذ عقوبة الإعدام على جرائم القتل أو الخيانة لا غير.
    In this connection, it seems fair to conclude that there exists to a certain extent a conscious initiative or trend against the implementation or execution of the death penalty. UN ومن المنصف في هذا الصدد الاستنتاج بأن هناك إلى حد معين مبادرة أو اتجاه واع ضد تنفيذ عقوبة الإعدام.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    An even larger number of juvenile offenders are on death row. UN وما زال عدد أكبر من الجناة الأحداث ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Based on the practice of execution of capital sentences in Belarus, the authors believe that Mr. Kovalev was not informed beforehand of the date of the execution. UN وبالاستناد إلى الممارسة المتبعة في تنفيذ عقوبة الإعدام في بيلاروس، تعتقد صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف لم يتم إخباره مسبقاً بتاريخ تنفيذ الإعدام.
    III. enforcement of the death penalty 21 - 22 6 UN ثالثاً - تنفيذ عقوبة الإعدام 21-22 7
    The Special Rapporteur shares the opinion expressed by her predecessor that the execution of a death sentence passed after a trial in which basic fair trial standards, as provided for in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were not respected constitutes a violation of the right to life. UN وتشارك المقررة الخاصة سلفها الرأي الذي يرى أن تنفيذ عقوبة الإعدام التي يُقْضَى بها بعد محاكمة لم تُحتَرَم فيها المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة، المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    It welcomed the moratorium on the death penalty in addition to the abolition of capital punishment for crimes committed in peacetime, but noted that the Criminal Code still contains provisions on the death penalty during wartime. UN ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام علاوة على إلغاء هذه العقوبة في حالة الجرائم المرتكبة في أوقات السلم، لكنها لاحظت أن المدونة الجنائية ما زالت تتضمن أحكاماً بخصوص عقوبة الإعدام في أوقات الحرب.
    The restriction on carrying out the death penalty on pregnant women showed respect for the right to life of the unborn child. UN وتبين القيود المفروضة على تنفيذ عقوبة الإعدام على الحامل احترام حق الجنين في الحياة.
    It is unconstitutional in my country and unacceptable to fail to carry out the death penalty. UN وعدم تنفيذ عقوبة الإعدام أمر غير دستوري في بلدي وغير مقبول.
    In addition, the use of the death penalty has been endorsed by legal authorities in many countries, including those of my country. UN كما أن تنفيذ عقوبة الإعدام أمر قررته السلطات التشريعية في العديد من البلدان، بما فيها السلطة التشريعية في بلادي.
    It discusses trends towards the abolition of the death penalty and the establishment of moratoriums on executions. UN ويناقش التقرير الاتجاهات صوب إلغاء عقوبة الإعدام وإصدار قرارات بالتوقف الاختياري عن تنفيذ عقوبة الإعدام.
    1.3 On 28 May 2004, the author provided a copy of her son's death certificate, stating that Mr. Idiev was executed on 24 April 2004, i.e. 11 days after the Committee's request not to carry out his execution was duly addressed to the State party. UN 1-3 وفي 28 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبة البلاغ نسخة من شهادة وفاة ابنها، تبين إعدام السيد إديف في 24 نيسان/أبريل 2004، أي بعد 11 يوماً من الطلب الذي وجهته اللجنة إلى الدولة الطرف على النحو الواجب بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The Committee finds that the carrying out of the death penalty in the author's case would constitute an arbitrary deprivation of his life in violation or article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ يشكل حرماناً تعسفياً له من حياته الأمر الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد