ويكيبيديا

    "تنفيذ كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of all
        
    • implement all
        
    • implementing all
        
    • execute all
        
    • in fulfilling all
        
    (vi) Ensure that important issues such as poverty alleviation and employment generation are fully taken into account in the implementation of all subprogrammes; UN `6` كفالة أن تؤخذ في الحسبان الكامل قضايا مهمة من قبيل تخفيف الفقر وتوليد العمالة على صعيد تنفيذ كافة البرامج الفرعية؛
    (i) The Council could call on components of the United Nations system to contribute actively to the implementation of all human rights through cooperation with State authorities and civil society. UN ' ١ ' بوسع المجلس أن يطالب عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تسهم بنشاط في تنفيذ كافة حقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    No effort should be spared to ensure the implementation of all the recommendations in the study. UN وأن لايُدّخر أي جهد لضمان تنفيذ كافة التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. UN وتم تشجيع الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية على مواصلة تنفيذ كافة التوصيات الصادرة عن فريق التقييم المستقل.
    In that regard, the members of ASEAN stressed the importance of implementing all aspects of the Bali package in a balanced manner, through an inclusive negotiating process and taking into account the priorities of developing nations. UN وفي هذا الصدد، يشدد أعضاء الرابطة على أهمية تنفيذ كافة جوانب مجموعة تدابير بالي بطريقة متوازنة، عن طريق عملية تفاوض شاملة للجميع ومراعاة أولويات الدول النامية.
    It called for the implementation of all provisions of the newly adopted legislation on mass media. UN ودعت إلى تنفيذ كافة أحكام التشريعات المعتمدة مؤخراً بشأن وسائط الإعلام.
    We continue to support the full implementation of all the provisions of those agreements, which are the basic machinery for achieving a just and lasting peace in Bosnia. UN وإننا ما زلنا ندعم تنفيذ كافة بنود هذا الاتفاق، الذي يعتبر بمثابة اﻵلية الرئيسية للتوصل إلى سلام دائم وعادل في البوسنة.
    The problems of trafficking in women and girl children were recommended for consideration in the context of the implementation of all relevant international legal instruments. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Assistance was also provided in the implementation of all the new trade policies which have been approved. UN كما قُدمت المساعدة في تنفيذ كافة السياسات التجارية الجديدة التي ووفق عليها.
    A number of modalities were agreed upon during that mission to guarantee the full implementation of all previously signed agreements. UN وقد تم التوصل خلال الزيارة الى عدة تدابير لضمان تنفيذ كافة الاتفاقات المبرمة سابقا.
    The latter will act as rapporteur to the Joint High-level Committee. It will meet for the first time in the coming period with a view to coordinating and following up the implementation of all agreements between the two countries. UN حيث سيتم في المرحلة القادمة عقد الاجتماع الأول للآلية التي تعمل كمقرر للجنة المشتركة العليا، لتنسيق ومتابعة تنفيذ كافة الاتفاقيات بين البلدين.
    14. Success in the implementation of all activities will depend on the establishment of a decentralized, cohesive and knowledgeable management team. UN 14 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة.
    15. Success in the implementation of all activities will depend on the establishment of a decentralized, cohesive and knowledgeable management team. UN 15 - وسيتوقف النجاح في تنفيذ كافة الأنشطة على إنشاء فريق إدارة لامركزي ومتماسك ومشهود له بالدراية والمعرفة.
    It can be seen from the foregoing that the relevant agencies in the Kingdom are committed to applying laws that ensure the implementation of all international obligations regarding the freezing of funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts. UN ومما سلف فإن الجهات المعنية بالمملكة تلتزم بتطبيق القوانين التي تكفل تنفيذ كافة الالتزامات الدولية المتعلقة بتجميد أموال الأشخاص الذين يقومون أو يحاولون أو يسهلون في ارتكاب أعمال إرهابية.
    According to its article 6, the State shall respect international charters and conventions and strive to implement all international agreements, charters and conventions to which it is a party. UN ووفقاً لمادته السادسة، تحترم الدولة المواثيق والعهود الدولية وتعمل على تنفيذ كافة الاتفاقيات والمواثيق والعهود الدولية التي تصبح طرفاً فيها.
    11. He called on all Member States to implement all of the Security Council resolutions on women, peace and security. UN 11 - ودعا جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Article 6 states that the State shall abide by international charters and conventions, and strive to implement all international treaties, charters and conventions to which it is party. UN المادة 6 تنص على أن ' ' تحترم الدولة المواثيق والعهود الدولية، وتعمل على تنفيذ كافة الاتفاقيات والمواثيق والعهود الدولية التي تكون طرفا فيها``.
    The Council called on concerned parties to fully implement all their commitments and encouraged MONUC to support such implementation. UN ودعا المجلس الطرفين المعنيين إلى تنفيذ كافة التزاماتهما تنفيذا كاملا، وشجع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على دعم تنفيذ تلك الالتزامات.
    1. Reiterates the necessity of implementing all previous Islamic RESOLUTIONS on the preservation of the Islamic character and human heritage of Al-Quds. UN 1 - يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني.
    1. Full authority under financial rules 105.13 to 105.18 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations (ST/SGB/2003/7) would be vested in the Under-Secretary-General for Field Support to execute all field procurement support at Headquarters and in the field. UN 1 - سوف تمنح لوكيل الأمين العام للدعم الميداني، بموجب القواعد المالية 105-13 إلى 105-18 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7)، سلطة تامة تخوله تنفيذ كافة أنشطة دعم المشتريات الميدانية بالمقر وبالميدان.
    “While minimal progress has been registered in fulfilling all articles of the NPT, in particular article VI, we believe that it is in the Conference on Disarmament that steps must be taken to strive for nuclear disarmament. UN " بينما أحرز أقل قدر من التقدم في تنفيذ كافة مواد معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما المادة السادسة، فإننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المكان الذي ينبغي أن تتخذ فيه خطوات للسعي إلى نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد