Annually, BiH allocates 1.5 million EUR for the purpose of implementation of various projects in the above-mentioned areas. | UN | وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه. |
Such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. | UN | وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب. |
The members of the Council also supported the objective of enhancing Afghanistan's economy, including the implementation of various projects agreed with neighbouring countries. | UN | وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة. |
In particular, it instructs the Commission to pursue its efforts to mobilize the necessary resources to support the implementation of the various projects under way in the different sectors. | UN | وتوعز إليها على وجه الخصوص أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ مختلف المشاريع الجارية في مختلف هذه القطاعات. |
There also exist administrative and technical inefficiencies which impede the implementation of the various projects and programmes that are designed to achieve improvement in the provision and delivery of health care. | UN | كما توجد أوجه قصور إدارية وتقنية تعوق تنفيذ مختلف المشاريع والبرامج التي وضعت لإحراز التقدم في توفير الرعاية الصحية وتقديمها. |
In Nairobi, the Special Rapporteur was encouraged by his meeting with Sudanese women of various ethnic, religious and political backgrounds who, within their respective organizations and through the implementation of different projects involving and empowering women at the grass-roots level, are making their own valuable contribution towards the common goal of peace-making and building in the Sudan. | UN | وفي نيروبي، شعر المقرر الخاص بالارتياح بعد اجتماعه مع النساء السودانيات من مختلف الأصول العرقية والدينية والسياسية اللاتي يساهمن بدور مفيد، في إطار منظماتهن وعن طريق تنفيذ مختلف المشاريع الشاملة والممكِّنة للنساء على مستوى القاعدة، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في إقرار السلم والبناء في السودان. |
The meeting provided an opportunity to review progress in the implementation of various projects agreed on at the Monterrey meeting. | UN | وقد أتاح هذا الاجتماع فرصةً لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها خلال اجتماع مونترّي. |
The Office of the Commissioner for Namibia was pivotal in the administration of the Fund's identification of the training and educational needs of Namibia and in the implementation of various projects. | UN | لقد كان منصب مفوض اﻷمم المتحدة لناميبيا بالغ اﻷهميــة فــي إدارة تحديــد الصنـــدوق للاحتياجات التدريبية والتعليميــة لناميبيا وفي تنفيذ مختلف المشاريع. |
Japan remained committed to cooperating with UNIDO in the implementation of various projects in Africa and Asia, and welcomed the continued expansion of the Organization's access to international funds. | UN | ولا تزال اليابان ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو في تنفيذ مختلف المشاريع في أفريقيا وآسيا، وهي ترحّب بالتوسع المستمر في قدرة المنظمة على اجتذاب تمويل دولي. |
Its entry into force had opened up a new phase of implementation of various projects and protocols on peace and security, democracy and good governance, economic development and regional integration, as well as humanitarian and social issues. | UN | إن سريانه قد بدأ مرحلة جديدة من تنفيذ مختلف المشاريع والبروتوكولات بشأن السلام والأمن والديمقراطية والحكم السليم والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، وأيضا القضايا الإنسانية والاجتماعية. |
Therefore, the implementation of various projects aimed at strengthening the development of the social sphere should be encouraged by the Croatian authorities as well as by the international community. | UN | ولذلك فإن تنفيذ مختلف المشاريع التي تهدف الى تعزيز تطوير المجال الاجتماعي ينبغي تشجيعها من جانب السلطات الكرواتية وكذلك من جانب المجتمع الدولي. |
We are convinced that compliance with those requirements must be mandatory in the implementation of various projects such as building hydropower facilities in Central Asia, including compliance by international financial institutions that wish to participate in such projects. | UN | ونحن مقتنعون بأن الامتثال لتلك الشروط لا بد أن يكون إلزاميا في تنفيذ مختلف المشاريع مثل تشييد مرافق توليد الطاقة الكهرومائية في آسيا الوسطى، بما في ذلك امتثال المؤسسات المالية الدولية التي تود المشاركة في تلك المشاريع. |
We are convinced that those requirements must be fulfilled in the implementation of various projects building hydropower facilities in Central Asia with the participation of both national and transnational companies, so as not to allow for a catastrophic deterioration of the ecological situation in the region. | UN | ونحن على قناعة بأنه يجب الوفاء بهذه المتطلبات عند تنفيذ مختلف المشاريع لبناء مرافق توليد الطاقة المائية في وسط آسيا، بمشاركة كل من الشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية وذلك لمنع حدوث تدهور كارثي في الحالة الإيكولوجية في المنطقة. |
In that regard, the successful implementation of various projects under those programmes had indicated that the local people wanted to participate in development that offered alternatives to opium, improved access to sanitation and health care and reduced dependence on opium as a painkiller. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أظهر نجاح تنفيذ مختلف المشاريع في إطار هذه البرامج أن السكان المحليين يريدون المشاركة في التنمية التي توفر بدائل لزراعة الأفيون، وتحسن إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية والرعاية الصحية، وتخفيض الاعتماد على الأفيون كعقار شاف من الألم. |
Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. | UN | وأضافت أن بولندا تعترف بالدور الهام الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وتقدر، بالخصوص، مساعدته في تنفيذ مختلف المشاريع التي تسهل اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Israel and the Palestinian Authority have agreed to cooperate on the implementation of the various projects geared to promote higher-quality yields for domestic and export markets. | UN | وقد اتفقت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون بشأن تنفيذ مختلف المشاريع الموجهة إلى تشجيع إنتاج محاصيل ذات جودة عالية لﻷسواق المحلية والخارجية. |
This report identifies work in progress, the resources available and the agencies responsible for implementation of the various projects, together with the outstanding projects that need new resources. | UN | ويحدد هذا التقرير العمل المضطلع به، والموارد المتاحة والوكالات المسؤولة عن تنفيذ مختلف المشاريع جنبا إلى جنب مع المشاريع المعلقة التي تستلزم موارد جديدة. |
(f) Local government units' (LGUs) leadership in the implementation of the various projects in their respective areas; and | UN | )و( قيادة وحدات الحكم المحلي لعملية تنفيذ مختلف المشاريع في مناطقها كل على حدة؛ |
The implementation of the various projects listed and explained in the report has led to positive results in the areas of administrative and policy management, justice and human rights, the fight against corruption, security sector reform and, especially, the empowerment of women and civil society. | UN | إن تنفيذ مختلف المشاريع المدرجة والمشروحة في التقرير أدى إلى إحراز نتائج إيجابية في مجالات الإدارة وتوجيه السياسات، والعدالة وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد وإصلاح القطاع الأمني، وبصفة خاصة، في تمكين المرأة والمجتمع المدني. |