UN-Energy and its members have already begun to work towards the implementation of most of these actions. | UN | وقد شَرَعَت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في العمل على تنفيذ معظم هذه التدابير. |
implementation of most of those projects was under way by mid-1998. | UN | وفي منتصف عام ٨٩٩١، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا. |
implementation of most of those projects was under way by mid-1998. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا. |
The representative noted, however, that the Council had continued to implement most of its projected plans and programmes and had developed others. | UN | غير أن الممثلة أشارت إلى أن هذا المجلس واصل تنفيذ معظم خططه وبرامجه المخطط لها، كما وضع غيرها. |
Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. | UN | ويساور كوبا أسف عميق لانعدام أي تقدم ملموس في تنفيذ معظم هذه التدابير. |
The significant challenges of land and resource management, culture preservation and the acknowledgement of the human rights of indigenous peoples have been neglected in the implementation of the majority of the campaign. | UN | وما برحت التحديات الكبيرة المتعلقة بإدارة الأراضي والموارد، والحفاظ على الثقافة، والإقرار بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية تلقى الإهمال في تنفيذ معظم أنشطة الحملة. |
Overall, we see a considerable lag there in the implementation of most of the Millennium Development Goals. | UN | ونشهد فيها بوجه عام تخلفا كبيرا عن تنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Of these organizations, UNDP is responsible for the implementation of most enabling activities. | UN | ومن بين هذه المنظمات، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمسؤولية تنفيذ معظم أنشطة التمكين. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | غير أن المعلومات المقدمة لا تكفي لأن تجري اللجنة تقييماً كاملاً للتطورات التي طرأت على حالة تنفيذ معظم أحكام العهد. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to be fully able to assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | ولكن المعلومات المقدمة لم تكن بالقدر الكافي الذي يمكن اللجنة من تقييم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ معظم أحكام العهد. |
Generally speaking, the implementation of most of these initiatives has not met expectations: the initiatives were ambitious, but the capacities for implementation and the financial resources were inadequate. | UN | وبصفة عامة، لم يصل تنفيذ معظم هذه المبادرات إلى مستوى التوقعات: فقد كانت المبادرات طموحة في حين كانت القدرات على التنفيذ والموارد المالية غير كافية. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | غير أن المعلومات المقدمة لا تكفي لأن تجري اللجنة تقييماً كاملاً للتطورات التي طرأت على حالة تنفيذ معظم أحكام العهد. |
The implementation of most of the measures is under way and the continent commits itself to furthering such measures, which include: | UN | ويجرى حاليا تنفيذ معظم التدابير والقارة ملتزمة بتعزيز هذه التدابير التي تشمل: |
Note by the Secretariat: The State party provides information on the implementation of most of the Committee's recommendations made in the concluding observations. | UN | مذكرة من الأمانة: تعطي الدولة الطرف معلومات عن تنفيذ معظم توصيات اللجنة التي وردت في الملاحظات الختامية. |
The draft law was found to implement most of those provisions of the Convention not already covered by existing legislation or regulations. | UN | وارتئي أنَّ من شأن هذا القانون تنفيذ معظم أحكام اتفاقية مكافحة الفساد التي لم تُدرج بعد في القوانين أو الأنظمة القائمة. |
Almost one third of countries expected to implement most of the new recommendations for reporting year 2011 and another third for reporting year 2012. | UN | وتوقع ثلث هذه البلدان تقريبا تنفيذ معظم التوصيات الجديدة خلال السنة المشمولة بتقرير عام 2011، في حين توقع ثلث آخر تنفيذها خلال السنة المشمولة بتقرير عام 2012. |
APC has been able to secure core funding from government donors, which enabled the organisation to implement most of its 2004-2008 action plan. | UN | فقد استطاعت الرابطة أن تؤمن تمويلا أساسيا من المانحين من الحكومات، ومما مكن المنظمة من تنفيذ معظم خطط عملها للفترة 2004-2008. |
Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. | UN | ويساور كوبا أسف عميق لانعدام أي تقدم ملموس في تنفيذ معظم هذه التدابير. |
Five years on, Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. | UN | وبعد مرور خمسة أعوام، تأسف كوبا بشدة لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم تلك الخطوات. |
Only limited progress was made in the implementation of the majority of the provisions, however, with little or no movement recorded with respect to the provisions on land, security, reconciliation or compensation. | UN | ولكن لم يتحقق سوى تقدم محدود في تنفيذ معظم الأحكام، وكان التقدم المسجل ضئيلا أو معدوما بالنسبة للأحكام المتعلقة بالأراضي أو الأمن أو المصالحة أو التعويض. |
In light of the poor infrastructure in the country, air transportation will have to be used to carry out most of these assignments. | UN | ونظرا لسوء الهياكل اﻷساسية في هذا البلد، سيتعين تنفيذ معظم هذه المهام عن طريق النقل الجوي. |
7. The Committee notes with regret that, despite the international assistance being provided to the State party, it has been unable to comply with most of the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations on the State party's initial report. | UN | 7- تلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تستطع، رغم المساعدة الدولية المقدمة لها، تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف. |
7. Progress in the implementation of the bulk of the provisions of the Doha Document, however, continued to lag despite the decision taken in July 2012 to extend the implementation timeline by one year. | UN | 7 - بيد أن خطى التقدم في تنفيذ معظم أحكام وثيقة الدوحة ظلت بطيئة رغم القرار الذي اتخذ في تموز/يوليه 2012 بتمديد الإطار الزمني للتنفيذ لمدة سنة واحدة. |