ويكيبيديا

    "تنفيذ هذه الالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation of these commitments
        
    • implementation of those commitments
        
    • implement these commitments
        
    • implementation of such commitments
        
    • out these obligations
        
    • implementing these commitments
        
    • implementation of those obligations
        
    • implement those commitments
        
    • their implementation
        
    • implementing these obligations
        
    • they implement the
        
    • implementing those commitments
        
    • implement those obligations
        
    • give effect to these commitments
        
    37. The state of implementation of these commitments varies widely. UN 37 - وتختلف حالة تنفيذ هذه الالتزامات بدرجة كبيرة.
    107. Specific information confirming the implementation of these commitments is provided below. UN 107 - توفر فيما يلي معلومات محددة تؤكد تنفيذ هذه الالتزامات.
    However, it remains difficult to assess or verify the practical implementation of these commitments. UN بيد أنه يجب التأكيد أنه ما زال من الصعب تقييم مدى تنفيذ هذه الالتزامات عمليا أو التحقق منه.
    It is essential that the focus now should be on the implementation of those commitments. UN وإنه لأمر جوهري أن ينصب التركيز الآن على تنفيذ هذه الالتزامات.
    However, we also recognize that many more efforts and behavioural changes are required to fully implement these commitments. UN غير أننا نعترف أيضا بأن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود ومن التغيرات السلوكية كي يتسنى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا.
    We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. UN إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات.
    Welcoming the membership application by the Taiwan Government, which, on behalf of its 23 million people, has accepted the obligations contained in the Charter of the United Nations and is able and willing to carry out these obligations, UN إذ ترحب بطلب العضوية المقدم من حكومة تايوان التي قبلت باسم شعبها البالغ تعداده 23 مليون نسمة الالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والتي هي قادرة على تنفيذ هذه الالتزامات ومستعدة لتنفيذها،
    Assessments of progress in implementing these commitments conducted by the Development Assistance Committee and independently by programme countries indicate that donors are a long way from achieving them, notably the commitments on capacity development, programme-based approaches and mutual accountability. UN فتقييمات التقدم في تنفيذ هذه الالتزامات التي أجرتها لجنة المساعدة الإنمائية والتي أجرتها على نحو مستقل البلدان المستفيدة بالبرامج، تشير إلى أن المانحين هم أبعد من أن يكونوا حققوا تلك الالتزامات، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بتطوير القدرات، والنهج القائمة على البرامج، والمساءلة المتبادلة.
    These indicated that some members were concerned that by summarizing implementation of the full range of legal obligations in the various human rights treaties, States parties might be able to avoid in-depth reporting on the implementation of those obligations. UN وأشارت هذه الآراء إلى قلق بعض الأعضاء من أن يؤدي اختزال تنفيذ المجموعة الكاملة للالتزامات القانونية الواردة في مختلف معاهدات حقوق الإنسان إلى تمكين الدول الأطراف من تجنب تقديم تقارير متعمقة عن تنفيذ هذه الالتزامات.
    Furthermore, we need improved monitoring of the implementation of these commitments, and accountability in this respect. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يتعين علينا تحسين رصد تنفيذ هذه الالتزامات والمساءلة بهذا الخصوص.
    There is broad agreement that Governments bear the primary responsibility for the implementation of these commitments. UN وهناك اتفاق عريض على تحمل الحكومات المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ هذه الالتزامات.
    The implementation of these commitments calls for resolute action by both the Palestinian Authority and Israel. UN إن تنفيذ هذه الالتزامات يتطلب العمل الحازم من السلطة الفلسطينية وإسرائيل، على حد سواء.
    Again, it is a matter of public record that the United States completed implementation of these commitments in 2003. UN وفي هذا الشأن، تشهد السجلات العامة، مرة أخرى، على أن الولايات المتحدة أكملت تنفيذ هذه الالتزامات في عام 2003.
    The report confirms that States' obligations are concrete and clear and points out the limited implementation of these commitments. UN ويؤكد التقرير أن التزامات الدول ملموسة وواضحة، ويشير إلى محدودية تنفيذ هذه الالتزامات.
    Member States now have an opportunity to share useful experiences in terms of the implementation of these commitments at the national level. UN وتملك الدول الأعضاء الآن فرصة سانحة لتبادل التجارب المفيدة في سياق تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني.
    We believe that timely implementation of those commitments will be central in developing and expanding the cooperation between Iraq and all its international partners, including the United Nations. UN ونرى أن تنفيذ هذه الالتزامات في الوقت المناسب سيكون محوريا في تطوير التعاون وتوسيع نطاقه بين العراق وجميع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The challenge that remains is to implement these commitments. UN ويظل التحدي هو تنفيذ هذه الالتزامات.
    The high-level meeting may wish to consider how best to monitor the implementation of such commitments. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات.
    23. Under Article 4 of the Charter, membership in the United Nations is open to States which accept the obligations contained in the Charter and, in the judgement of the Organization, are able to carry out these obligations. UN 23 - ووفقا للمادة 4 من الميثاق فإن العضوية في الأمم المتحدة مفتوحة أمام الدول التي تقبل الالتزامات الواردة في الميثاق، والتي ترى المنظمة أنها قادرة على تنفيذ هذه الالتزامات.
    Such commitments should include clear orders through chains of command and in codes of conduct to prohibit sexual violence; timely investigation of alleged abuses in order to hold perpetrators accountable; and designation of a high-level interlocutor in the armed forces or armed group responsible for implementing these commitments. UN ويجب أن تشمل هذه التعهدات إصدار أوامر واضحة من خلال التسلسل القيادي وفي قواعد السلوك من أجل حظر العنف الجنسي؛ والتحقيق في الوقت المناسب في الانتهاكات المزعومة من أجل مساءلة مرتكبيها؛ وتعيين محاور رفيع المستوى، في القوات المسلحة أو الجماعة المسلحة المسؤولة عن تنفيذ هذه الالتزامات.
    In Latin America, for example, many States have ratified the major human rights treaties but then there is a lack of implementation of those obligations at the domestic level. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، صدقت دول كثيرة على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان، ولكن يكون هناك بعد ذلك افتقار إلى تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد المحلي.
    UNAMA will need to cooperate closely with other international bodies as well as to strengthen its own expertise to help implement those commitments. UN وستحتاج البعثة إلى التعاون بشكل وثيق مع الهيئات الدولية الأخرى، وكذلك إلى تعزيز خبرتها هي للمساعدة في تنفيذ هذه الالتزامات.
    That said, each State remains bound by its international obligations, and their implementation complements that of the Plan of Action. UN وعليه، تظل كل دولة مقيدة بالتزاماتها الدولية، لأن تنفيذ هذه الالتزامات يعتبر مكملا لالتزامات خطة العمل.
    We affirm the importance of not interpreting or implementing these obligations and commitments on a selective basis. UN ونؤكد على أهمية عدم تفسير أو تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات على أساس انتقائي.
    6. While taking into account the State party's federal structure, the Committee is concerned by the fact that the cantons can differ in how they implement the State party's obligations under the Convention (art. 2). UN 6- إن اللجنة إذ تحيط علماً بالهيكل الاتحادي للدولة الطرف، فإنها تبدي قلقها من أن احترام الدولة الطرف للالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية قد يفضي إلى تباين في المعاملة إزاء تنفيذ هذه الالتزامات من طرف مختلف الكانتونات.
    All countries had a duty to continue their efforts towards implementing those commitments. UN وعلى جميع الدول واجب مواصلة بذل جهودها في سبيل تنفيذ هذه الالتزامات.
    The second column, " Implementation requirements, " identifies the actions which a Party may need to take in order to implement those obligations. UN بينما يحدد العمود الثاني " متطلبات التنفيذ " الإجراءات التي قد يحتاج الطرف إلى اتخاذها من أجل تنفيذ هذه الالتزامات.
    It strongly urges them to give effect to these commitments. UN وهو يحثهم بقوة على تنفيذ هذه الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد