ويكيبيديا

    "تنفيذ وتعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implementation and strengthening
        
    • implement and strengthen
        
    • implementing and strengthening
        
    • implementation and promotion
        
    • implement and promote
        
    • implement and reinforce
        
    • implemented and strengthened
        
    • pursue and strengthen
        
    • implementing and enhancing
        
    • implementing and promoting
        
    • implementation and reinforcement
        
    • implement and enhance
        
    • implementing and reinforcing
        
    • implementation and enhancement
        
    • enact and strengthen
        
    In the coming years, consideration should be given to ensuring the implementation and strengthening of relevant international legal instruments related to disaster risk reduction. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    2. Also encourages the States affected by the transit of illicit drugs to continue to implement and strengthen comprehensive policies for the reduction of illicit drug demand; UN 2- يشجع أيضا الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة على الاستمرار في تنفيذ وتعزيز السياسات الشاملة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    A key lesson that emerges from these functional approaches is that implementing and strengthening standards is a lengthy process. UN وأحد الدروس الرئيسية التي تنبثق من هذه النﱡهُج الوظيفية هو أن تنفيذ وتعزيز المعايير يشكلان عملية طويلة.
    implementation and promotion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN تنفيذ وتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    In addition, the establishment of a United Nations rule of law implementation task force would be valuable in helping Member States to implement and promote the principles of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك فإن إنشاء فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة معنية بالتنفيذ في مجال سيادة القانون سيكون بالغ الأهمية في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ وتعزيز مبدأ سيادة القانون.
    Our task is to implement and reinforce the important international conventions banning or regulating weapons of mass destruction. UN ومهمتنا هي تنفيذ وتعزيز الاتفاقيات الدولية الهامة التي تحظر أو تنظم أسلحة الدمار الشامل.
    We hope that the centres will continue to receive the support, especially that of Member States, with a view to the implementation and strengthening of their activities and programmes. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المراكز تلقي الدعم، ولا سيما من الدول الأعضاء، بغية تنفيذ وتعزيز أنشطتها وبرامجها.
    Therefore, the implementation and strengthening of policies, tools, practices and systems supporting recruitment and performance management will continue. UN ولذلك، سيتواصل تنفيذ وتعزيز السياسات والأدوات والممارسات والنظم التي تدعم التوظيف وإدارة الأداء.
    implementation and strengthening of " peer counselling " for single parents in the home and on the job will also be initiated. UN ٥٣١- كما سوف يُستهل تنفيذ وتعزيز " استشارات اﻷقران " ﻷرباب اﻷسر الوحيدين في البيت وفي مكان العمل.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The medium-term plan should also reflect the need to implement and strengthen disarmament treaties relating to other weapons of mass destruction and the important issues of conventional disarmament. UN كما ينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعبر عن الحاجة الى تنفيذ وتعزيز معاهدات نزع السلاح المتصلة بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل وبالقضايا الهامة المتعلقة بنزع السلاح التقليدي.
    This markedis the first time that the central role of the judiciary in implementing and strengthening environmental law hads been recognizsed at the global level. UN ويعتبر ذلك أول مرة يعترف فيها بالدور الرئيسي للقضاة في تنفيذ وتعزيز القانون البيئي على المستوى العالمي.
    Indonesia appreciates the work carried out by the Agency in implementing and strengthening safeguards and verification pursuant to the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وتعرب إندونيسيا عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به الوكالة في تنفيذ وتعزيز الضمانات والتحقق عملا بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Proposals for the drafting of chapter III of the report on measures for the implementation and promotion of the Declaration on the Right to Development UN اقتراحات بشأن صياغة الفصل الثالث من التقرير المتعلق باستراتيجية تنفيذ وتعزيز اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية
    The Working Group, which is to meet annually for two years, is to elaborate concrete and practical measures for the implementation and promotion of the right to development. UN وعلى الفريق العامل، الذي يجتمع سنويا لمدة عامين، أن يضع تدابير محددة وعملية من أجل تنفيذ وتعزيز الحق في التنمية.
    Governments at all levels should implement and promote a system of follow-up of social and economic integration of persons with disabilities. UN ٦-٣٣ ينبغي للحكومات على جميع المستويات تنفيذ وتعزيز نظام متابعة ﻹدماج المعوقين اجتماعيا واقتصاديا.
    The Committee recommends that the State party, in consultation with Aboriginal peoples, implement and reinforce its existing programmes and policies to better realize the economic, social and cultural rights of Aboriginal peoples, in particular through: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل، بتشاور مع الشعوب الأصلية، على تنفيذ وتعزيز البرامج والسياسات الموجودة الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية بصورة أفضل، وبخاصة عن طريق ما يلي:
    Therefore, both regulatory and promotional aspects of all these instruments should be implemented and strengthened in a balanced and non-discriminatory manner. UN لذا، ينبغي تنفيذ وتعزيز الجانبين التنظيمي والترويجي لجميع هذه الصكوك بطريقة متوازنة غير تمييزية.
    The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health educational programmes, including for adolescents. UN كما توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ وتعزيز برامجها الخاصة بتنظيم اﻷسرة والتوعية بالصحة اﻹنجابية بما في ذلك البرامج الخاصة بالمراهقين.
    Three participants spoke on their countries' experiences in implementing and enhancing sustainable forest management. UN 42- تحدث ثلاثة مشاركين عن خبرات بلدانهم في تنفيذ وتعزيز الإدارة الحرجية المستدامة.
    1. implementing and promoting solutions aimed at maintaining the work-life balance as well as facilitating the return to work following a break caused by childbirth and childcare through: UN 1 - تنفيذ وتعزيز الحلول الرامية إلى الحفاظ على التوازن بين العمل والحياة، فضلا عن تسهيل العودة إلى العمل بعد الانقطاع الناجم عن الولادة ورعاية الأطفال من خلال:
    The weak implementation and reinforcement of agreed protocols, however, is a major impediment in improving transit systems. UN غير أن ضعف تنفيذ وتعزيز البروتوكولات المتفق عليها يعتبر عائقاً كبيراً في طريق تحسين نظم المرور العابر.
    The Council encourages the Secretary-General to continue to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and to continue to implement and enhance ongoing humanitarian and peace-building activities on the ground. UN ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان.
    It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. UN وأوصت اللجنة كرواتيا بأن تواصل تنفيذ وتعزيز تدابيرها الرامية إلى خفض حجم القضايا المكدسة أمام المحاكم، وتقليص حالات التأخر في الإجراءات(71).
    implementation and enhancement of the common country assessment and UNDAF and their harmonization with other nationally owned schemes, including poverty reduction strategy papers, will be the focus of reporting in 2004. UN وسيكون تنفيذ وتعزيز التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومواءمتهما مع المشاريع الأخرى المملوكة وطنيا، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، محور التقارير في عام 2004.
    enact and strengthen legislation to protect the health of workers and the public, covering the entire spectrum of work situations in which chemicals are handled, including such sectors as agriculture and health. UN تنفيذ وتعزيز التشريعات الرامية لحماية صحة العمال والجمهور، وتشمل النطاق الكامل لأوضاع العمل التي يتم في إطارها التعاطي مع المواد الكيميائية فيها بما في ذلك بعض القطاعات كالزراعة والصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد