ويكيبيديا

    "تنقسم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is divided into
        
    • are divided into
        
    • are broken down into
        
    • fall into
        
    • split into
        
    • fell into
        
    • separate into
        
    • splitting into
        
    • subdivided into
        
    • be divided into
        
    • divided into the
        
    • splits into
        
    • divided into two
        
    Our plenary meeting today is divided into a formal section and an informal section. UN إن جلستنا العامة اليوم تنقسم إلى جزء رسمي وجزء غير رسمي.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN والمعدَّات الثانوية تنقسم إلى فئتين: الأصناف المخصصة لدعم المعدَّات الرئيسية؛ والأصناف التي تدعم الأفراد بشكل مباشر أو غير مباشر.
    It is divided into 14 provinces, each of which is subdivided into districts that in turn are divided into settlements. UN وتشتمل أراضي كازاخستان على 14 مقاطعة تنقسم إلى أقاليم تتفرع بدورها إلى مناطق.
    Other resources are comprised of contributions earmarked to themes, countries, regions and/or specific projects, and are broken down into three distinct categories based on their source, namely, bilateral donor contributions, multilateral contributions, and resources provided by programme countries for local development activities. UN وتشمل الموارد الأخرى المساهمات المخصصة لمواضيع أو بلدان أو مناطق و/أو مشاريع محددة، التي تنقسم إلى ثلاث فئات متمايزة استنادا إلى مصدرها، وهي: مساهمات المانحين الثنائيين، ومساهمات المانحين المتعددين، والموارد التي تقدمها البلدان المستفيدة من البرامج لأغراض الأنشطة الإنمائية المحلية.
    UNFPA is primarily funded from voluntary contributions that fall into two distinct categories. UN يستمد صندوق الأمم المتحدة للسكان تمويله بالدرجة الأولى من المساهمات التي تنقسم إلى فئتين متمايزتين، هما:
    If necessary, the Preparatory Committee should transform itself into a drafting group or split into several working committees. UN وإن اقتضى الأمر، ينبغي للجنة التحضيرية أن تتحول إلى فريق صياغة أو أن تنقسم إلى عدة لجان عاملة.
    The consultant responsible for preparing the voluntary peer-review report said that the report's 28 recommendations fell into four categories; legislative review; shift in priorities; communications; and capacity building. UN 35- قال الخبير الاستشاري المسؤول عن إعداد تقرير استعراض النظراء الطوعي إن توصيات التقرير ال28 تنقسم إلى أربع فئات: استعراض التشريعات؛ والتحول في الأولويات؛ والاتصالات؛ وبناء القدرات.
    Minor equipment is divided into two categories: items designed to support major equipment; and items that directly or indirectly support personnel. UN والمعدَّات الثانوية تنقسم إلى فئتين: الأصناف المصمَّمة لدعم المعدَّات الرئيسية؛ والأصناف التي تدعم الأفراد بشكل مباشر أو غير مباشر.
    (vi) Methodology: The Working Group follows an elaborate sequence of monitoring procedures, which is divided into two phases. UN يتبع الفريق العامل سلسلة دقيقة من إجراءات الرصد تنقسم إلى مرحلتين.
    Census (1995) recognizes 48 different ethnic groups, which are divided into four bigger sub-groups. UN ويسلم تعداد عام 1995 بوجود 48 فئة إثنية مختلفة، تنقسم إلى أربع فئات فرعية أكبر.
    The laws of kashrut state that permissible foods are divided into groups-- dairy, meat. Open Subtitles على أنّ الأطعمة الحلال تنقسم إلى مجموعتين الحليب و اللحم لكن هُناك قسمُ ثالث
    However, taking into account that the plan does not fully reflect new long-term legislative mandates arising from the most recent resolutions of the General Assembly, the proposals below are divided into six special areas instead of into subprogrammes. UN وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية.
    Other resources are comprised of contributions earmarked to themes, countries, regions and/or specific projects, and are broken down into three distinct categories based on their source, namely, bilateral donor contributions, multilateral contributions and resources provided by programme countries for local development activities. UN وتشمل الموارد الأخرى المساهمات المخصصة لمواضيع، أو بلدان، أو مناطق، و/أو مشاريع محددة، وهي تنقسم إلى ثلاث فئات منفصلة استنادا إلى مصدرها، وهي مساهمات المانحين على أساس ثنائي، والمساهمات المتعددة الأطراف، والموارد المقدمة من البلدان المشمولة بالبرامج من أجل الأنشطة الإنمائية المحلية.
    Other resources are comprised of contributions earmarked to themes, countries, regions and/or specific projects, and are broken down into three distinct categories based on their source, namely, bilateral donor contributions, multilateral contributions and resources provided by programme countries for local development activities. UN وتشتمل الموارد الأخرى على المساهمات المخصصة لمواضيع، أو بلدان، أو مناطق، و/أو لمشاريع محددة، وهي تنقسم إلى ثلاث فئات متمايزة استنادا إلى مصدرها، ألا وهي: مساهمات المانحين على أساس ثنائي، والمساهمات المتعددة الأطراف، والموارد التي تقدمها البلدان المستفيدة من البرامج من أجل الأنشطة الإنمائية المحلية.
    The recommendations of Mr. Ibok's mission fall into three categories. UN إن توصيات بعثة السيد إيبوك تنقسم إلى ثلاث فئات.
    195. Bahrain stated that the specific areas for action set out in the Action Plan fall into four broad categories: UN 195- وذكرت البحرين أن مجالات العمل المحددة المذكورة في خطة العمل تنقسم إلى أربع فئات عامة هي:
    The Working Group has developed an elaborate sequence of monitoring procedures, which are split into two phases and include elements of self-assessment and mutual evaluation through peer review and on-site visits. UN وقد وضع الفريق العامل سلسلة مستفيضة من إجراءات الرصد، تنقسم إلى مرحلتين وتضم عناصر متعلقة بالتقييم الذاتي والتقييم المتبادل من خلال الاستعراض الذي يجريه الأنداد والزيارات الموقعية.
    OIOS finds that the underlying reasons for the absence of outcome fell into three categories: inherent tension between interpretations of mandate and limited capacities, misalignment of programme structures and weak strategic planning. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأسباب الرئيسية الكامنة وراء عدم تحقيق النتائج تنقسم إلى ثلاث فئات: التباين القائم بين تفسيرات الولاية والقدرات المحدودة، وعدم اتساق الهياكل البرنامجية وضعف التخطيط الاستراتيجي.
    Mixtures which separate into two or more distinct layers, one of which contains 10 % or more of a substance or substances classified in Category 1 aspiration toxicity hazard and has a kinematic viscosity of 20.5 mm2/s or less, measured at 40 °C. UN المخاليط التي تنقسم إلى طبقتين مميزتين أو أكثر، وتشتمل إحداهما على 10% أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1 المتعلقة بمخاطر الاستنشاق، وتشتمل على 20.5 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    As a result, South Korea’s elite appears to be splitting into pro-Chinese and pro-American factions that transcend party lines. Over a period of time, the only beneficiaries are likely to be those who call for “Finlandization” of the Korean peninsula. News-Commentary ونتيجة لهذا، يبدو أن النخبة في كوريا الجنوبية تنقسم إلى فصائل موالية للصين وأخرى موالية للولايات المتحدة تتجاوز الخطوط الحزبية. والأرجح أن المستفيدين الوحيدين، على مدى فترة من الزمن، كانوا أولئك الذين يدعون إلى "إضفاء الطابع الفنلندي" على شبه الجزيرة الكورية.
    Most political parties in Vanuatu can be divided into religious groupings and with loyalties to parties based along religious affiliations, splits have been created not only in the political sphere but also in families and communities. UN وغالبية الأحزاب السياسية بفانواتو قد تنقسم إلى تجمعات دينية، حيث توجد تبعيات حزبية تستند إلى الانتماءات الدينية، مما أدى إلى انشقاقات، لا في المجال السياسي وحده، بل أيضا لدى الأسر والمجتمعات المحلية.
    Before independence in 1990, Namibia's landscape was divided into the commercial farmlands, where all efforts to improve farming methods and prevent soil erosion and other forms of degradation were concentrated. UN وقبل استقلال ناميبيا في عام 1990، كانت أراضيها تنقسم إلى أراض زراعية تجارية انصبت جميع الجهود فيها على تحسين أساليب الزراعة ومنع تحات التربة وغير ذلك من أشكال تدهور الأرض والتربة.
    Note that when the multiple impact bullet exits the barrel of the gun it splits into three separate smaller projectiles held together by Kevlar strands. Open Subtitles تنقسم إلى ثلاث قذائف منفصلة أصغر تربط بينها خيوط لـ"الكيفلر".
    In the light of surveys, the differences in the violence experienced by girls and boys seem divided into two categories. UN وفي ضوء الدراسات الاستقصائية المضطلع بها، يبدو أن الاختلافات في العنف الذي يصيب البنات والأولاد تنقسم إلى فئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد