ويكيبيديا

    "تنقل السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • movement of people
        
    • population movements
        
    • population movement
        
    • population mobility
        
    • movement of the population
        
    • human mobility
        
    • circulation of people
        
    • mobility of populations
        
    • movement of population
        
    • mobility of the population
        
    In regard to allegation (ii), it is correct that LTTE has imposed restrictions on the free movement of people from areas under its control, to the mainland of Sri Lanka. UN ويصح القول فيما يتعلق بالادعاء ' ٢ ' أن نمور التحرير لشعب تاميل إيلام قيدوا حرية تنقل السكان من المناطق الموجودة تحت سيطرتهم إلى مناطق سري لانكا القارية.
    At the same time, PDES initiated new research projects on the movement of people from Eritrea to Sudan, and on the movement of the Roma from central to northern Europe. UN وفي الوقت ذاته، باشرت الدائرة مشاريع بحث جديدة بشأن تنقل السكان من إريتريا إلى السودان وتنقل الغجر من وسط أوروبا إلى شمالها.
    Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    The combination of increasing conflict and drought had led to additional population movement and displacement. UN وقد تسبب اقتران النزاع المتصاعد مع الجفاف في مزيد من تنقل السكان وتشردهم.
    Economic, social, demographic and technological transformations have fuelled the increase in population mobility across borders worldwide. UN وقد أججت التحولات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والتكنولوجية الزيادة في تنقل السكان عبر الحدود في جميع أنحاء العالم.
    Both the closure and the imposition and strict enforcement of curfews have severely restricted the freedom of movement of the population. UN وهذا اﻹغلاق إلى جانب فرض حظر صارم للتجول قيدا معا من حرية تنقل السكان تقييدا حادا.
    human mobility and the transport of goods date back to the earliest periods of human history. UN إن تنقل السكان ونقل البضائع يعود إلى بداية التاريخ الإنساني.
    The circulation of people produced wide dissemination of knowledge, innovation and development by assimilating best practices in organization of work and social behaviour from more sustainable and prosperous environments. UN وأدى تنقل السكان إلى نشر المعارف، والابتكارات، والتنمية على نطاق واسع، باستيعاب أفضل الممارسات في تنظيم الأعمال والتصرف الاجتماعي من بيئات أكثر استدامة ورخاء.
    In a generation remarkable for opening up the world for trade in goods and services, for larger and faster capital inflows and outflows and for the freer movement of people and knowledge, Africa has been left in relative isolation. UN ففي جيل تميز بفتح أبواب العالم لتجارة السلع والخدمات وبزيادة عمليات دخول وخروج الرأسمال وإسراعها وبتعزيز حرية تنقل السكان والمعارف، ظلت أفريقيا في عزلة نسبية.
    Governments in the past have attempted to change distribution in a variety of ways, including building new capitals, encouraging growth in small and medium-sized cities rather than in large ones, creating regional development zones, controlling the movement of people to cities and limiting urban sprawl by curbing development. UN وقد حاولت الحكومات، في الماضي، أن تغير من توزيع السكان بطرق شتى تتضمن بناء عواصم جديدة، وتشجيع النمو في المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم بدلا من المدن الكبيرة، وإنشاء مناطق تنمية إقليمية، وتنظيم تنقل السكان إلى المدن، والحد من الإنسياح الحضري من خلال تقليص الإنشاءات.
    The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. UN وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين.
    Large numbers of houses and institutions had been devastated, and there had been many deaths, as well as increased constraints on population movements. UN فقد دُمرت أعداد كبيرة من المنازل والمؤسسات ووقعت وفيات كثيرة كما زادت القيود المفروضة على تنقل السكان.
    While the implementation of the Protocol has reportedly been limited and it is difficult to assess its impact in preventing trafficking in persons, it nevertheless stands as an example of a framework that could encourage the regularization of population movements and hence decrease the risk of trafficking. UN وفي حين تفيد التقارير بمحدودية تنفيذ البروتوكول وصعوبة تقييم أثره في منع الاتجار بالأشخاص، فإنه مع ذلك يعد نموذجا لإطار من شأنه أن يشجع على تنظيم تنقل السكان ومن ثمَّ تقليص خطر الاتجار.
    population movements and a rise in the cost of living have also had a considerable impact on crop yields and on the food situation of the population, about 40.3 per cent of which lives below the poverty line. UN ويؤثر تنقل السكان وزيادة تكاليف المعيشة تأثيرا قويا على مردود الإنتاج الغذائي وعلى الحالة الغذائية للسكان، علما بأن حوالي 40.3 في المائة منهم يعيشون دون مستوى عتبة الفقر.
    78. Gabon regretted that the lengthy crisis has slowed down efforts relating to the management of population movement. UN 78- وأعربت غابون عن أسفها لأن الأزمة المطولة أدت إلى تباطؤ الجهود المتصلة بإدارة تنقل السكان.
    One of the main challenges was the array of constraints on population movement. UN وأحد التحديات الرئيسية هو سلسلة القيود المفروضة على تنقل السكان.
    A primary traffic route is one over which most population movement occurs between population centres. UN وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية.
    334. Fiji has reached an unprecedented level of population mobility both internationally and regionally. UN 334 - وصلت فيجي إلى مستوى لم يسبق له مثيل من تنقل السكان على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Her Government was entering into a series of bilateral agreements to foster the rehabilitation of human trafficking victims in their home countries in that connection, the human rights dimension was crucial to both countries of origin and countries of destination, and to balancing population mobility both regionally and worldwide. UN وأن حكومتها تدخل في مجموعة من الاتفاقات الثنائية لتعزيز إعادة تأهيل ضحايا الاتجار بالبشر في بلدانهم الأصلية في هذا الشأن، وأن بعد حقوق الإنسان أساسي الأهمية لكل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وتحقيق التوازن في تنقل السكان على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    8. The highly visible, permanent patrols of EUFOR RCA have contributed to a rapid improvement in the level of security, thereby increasing the freedom of movement of the population. UN 8 - وقد ساهمت الدوريات الدائمة والبارزة للعيان التي تقوم بها عملية الاتحاد الأوروبي في إحداث تحسن أمني سريع، مما أدى إلى تعزيز حرية تنقل السكان.
    The consultations and research emphasized the importance of incorporating human mobility issues within disaster risk management, development and climate change adaption measures to avoid and minimize displacement when possible. UN وشددت المشاورات والبحوث على أهمية إدماج مسألة تنقل السكان في إدارة مخاطر الكوارث، والتنمية، وتدابير التكيف مع تغير المناخ، وذلك للتقليل قدر الإمكان من التشرد.
    On the other hand, as the process of free circulation of people and goods and the extension of the State administration gain momentum, the deployment of United Nations monitors throughout the entire territory would produce an additional stabilizing effect, which is essential for the success of the elections. UN ومن ناحية أخرى فكلما اتسمت عملية تنقل السكان والبضائع بالحرية واكتسب توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية زخما، سينجم عن وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء اﻹقليم بأسره، آثار إضافية تتعلق بالاستقرار، وهي ضرورية لنجاح الانتخابات.
    The high degree of mobility of populations requires the development and implementation of improved networks and technical resources, including the exchange of basic and diagnostic information across country borders. UN وتتطلب الدرجة العالية من تنقل السكان استحداث وتنفيذ شبكات محسنة وموارد فنية، بما في ذلك تبادل المعلومات الأساسية والتشخيصية عبر حدود البلد.
    Double registration, exacerbated by the continuing movement of population, primarily between Erbil and Sulaymaniyah, has remained a problem. UN وما زال ازدواج التسجيل، الذي يفاقمه استمرار تنقل السكان أساسا بين أربيل والسليمانية، يمثل مشكلة.
    Such risks are compounded by the traditionally high mobility of the population for farming or other purposes, difficulties in access and the institutional weakness of the State, which is not in a position to prevent the militarization of social activities. UN وتضاف هذه المخاطر إلى مشكلة تنقل السكان المستمر تقليدياً ﻷغراض الزراعة أو ﻷغراض أخرى، وصعوبات الوصول والضعف المؤسسي الذي تعاني منه الدولة التي لا تستطيع منع إضفاء الطابع العسكري على اﻷنشطة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد