Furthermore, Croatia shall continue to work on entrenching stability by promoting the free movement of civilians and other confidence-building measures with the Montenegrin authorities in order to build upon the existing positive trend. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل كرواتيا العمل من أجل تثبيت الاستقرار وتحقيق حرية تنقل المدنيين وغير ذلك من تدابير بناء الثقة مع سلطات الجبل اﻷسود بهدف البناء على الاتجاه اﻹيجابي القائم. |
They should stop obstructing the freedom of movement of civilians. | UN | ويتعين الكف عن إعاقة حرية تنقل المدنيين. |
The restrictions imposed on the freedom of movement of civilians severely affected their humanitarian situation. | UN | أما القيود المفروضة على حرية تنقل المدنيين فقط أثرت تأثيرا شديدا على حالتهم الإنسانية. |
The draft Law on civilian movement Control was submitted in the Council of Ministers. | UN | وقُدم مشروع قانون بشأن مراقبة تنقل المدنيين إلى مجلس الوزراء. |
Hizbollah took over traffic control on this road and prevented civilian movement to the border. | UN | وتولى حزب الله مراقبة حركة السير على هذه الطريق ومنع تنقل المدنيين إلى الحدود. |
These zones were readjusted having regard to the movement of civilians under LTTE compulsion. | UN | وكان يجري تكييف هذه المناطق بشكل يراعي تنقل المدنيين الذين يطردهم نمور تاميل. |
Ongoing fighting has severely constrained the movement of civilians to plant and harvest. | UN | ويقيِّد القتال المستمر بشدة تنقل المدنيين بغرض الزراعة والحصاد. |
The regime is preventing the movement of civilians and lifesaving aid like food, medicine, baby milk, medical goods and fuel in or out of these besieged areas. | UN | ويمنع النظامُ تنقل المدنيين وإيصال المعونة اللازمة لإنقاذ الأرواح، مثل الغذاء والأدوية وحليب الأطفال والسلع الطبية والوقود، سواء إلى داخل هذه المناطق المحاصَرة أو إلى خارجها. |
The regime is preventing movement of civilians and life-saving aid like food, medicine, baby milk, medical goods and fuel in or out of these besieged areas. | UN | ويمنع النظام تنقل المدنيين من أو إلى تلك المناطق ودخول المساعدات المنقذة للحياة مثل الأغذية والأدوية وحليب الأطفال والمستلزمات الطبية والوقود إلى تلك المناطق أو خروجها منها. |
The regime is preventing the movement of civilians and life-saving aid such as food, medicine, baby milk, medical goods and fuel in and out of these besieged areas. | UN | ويمنع النظام تنقل المدنيين من تلك المناطق أو إليها ودخول المساعدات المنقذة للحياة مثل الأغذية والأدوية وحليب الأطفال والمستلزمات الطبية والوقود إلى تلك المناطق أو خروجها منها. |
The regime is preventing movement of civilians and life-saving aid like food, medicine, baby milk, medical goods and fuel in or out of these besieged areas. | UN | ويمنع النظام تنقل المدنيين من أو إلى تلك المناطق ودخول المساعدات المنقذة للحياة مثل الأغذية والأدوية وحليب الأطفال والمستلزمات الطبية والوقود إلى تلك المناطق أو خروجها منها. |
76. The Special Rapporteur is concerned about continued reports that the freedom of movement of civilians is unnecessarily restricted. | UN | 76 - ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تواصل ورود أنباء عن تقييد لا داعي له لحرية تنقل المدنيين. |
The continued practice of laying landmines in fields and forests, and the lack of mine clearance, has had a negative impact upon the freedom of movement of civilians and their economic right to earn a living. | UN | وقد ترتب على استمرار زرع الألغام الأرضية في الحقول والغابات وعدم إزالتها أثر سلبي على حرية تنقل المدنيين وحقهم الاقتصادي في كسب العيش. |
In view of the upcoming tourist season, tourism being the major economic staple in the area, it is essential to allow free movement of civilians throughout the entire territory on both sides of the international border and over the border crossing points, and thus take another important step towards full normalization of relations. | UN | وبالنظر إلى الموسم السياحي المقبل، حيث تُعد السياحة المصدر الاقتصادي الرئيسي في المنطقة، من الضروري السماح بحرية تنقل المدنيين في جميع أنحاء اﻹقليم بكامله على كلا الجانبين من الحدود الدولية وعبر نقطتي عبور الحدود، وبالتالي اتخاذ خطوة هامة أخرى في اتجاه التطبيع الكامل للعلاقات. |
6. The RUF should remove all impediments to the free movement of civilians and humanitarian organizations, including roadblocks. | UN | 6 - ينبغي للجبهة المتحدة الثورية أن تزيل جميع العراقيل أمام حرية تنقل المدنيين والمنظمات الإنسانية بما في ذلك الحواجز على الطرق؛ |
37. Humanitarian agencies have reported that, in the Vanni, LTTE has placed weapons and fighters in areas of civilian concentration, preventing the free movement of civilians to " zones of safety " declared by the Government of Sri Lanka. | UN | 37 - وأفادت الوكالات الإنسانية بأن نمور التاميل وضعت في فانّي أسلحة ومقاتلين في مناطق تجمع المدنيين مما منع حرية تنقل المدنيين إلى " مناطق السلامة " التي أعلنتها حكومة سري لانكا. |
(e) Ensure the free and unimpeded movement of civilians between Gaza and other parts of the Occupied Palestinian Territory. | UN | (ﻫ) ضمان حرية تنقل المدنيين بلا قيود بين غزة والأجزاء الأخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
(b) Ensure that any measures restricting the freedom of movement of civilians and the transfer of goods from, into and within Gaza are consistent with its obligations under the Covenant. | UN | (ب) ضمان اتساق أي تدابير تقيّد حرية تنقل المدنيين ونقل السلع من غزة وإليها وفيها مع التزاماتها بموجب العهد. |
An increased civilian interaction in the area, including unimpeded civilian movement throughout the area under the observance of UNMOP, clearly represents such an opportunity. | UN | والتفاعل المدني المتزايد في المنطقة، بما فيه تنقل المدنيين دون قيود في شتى أنحاء المنطقة في ظل مراقبة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، يمثل هذه الفرصة على نحو واضح. |
In October, the final draft of the Law on civilian movement Control was handed over to the Legislative Committee of the Parliament of Bosnia and Herzegovina for comment. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، تم تسليم المشروع النهائي لقانون مراقبة تنقل المدنيين إلى اللجنة التشريعية لبرلمان البوسنة والهرسك لإبداء تعليقاتها. |
These actions resulted in some 150 recovered children (146 reunited with their families and 4 placed in interim care); however, owing to the crisis, further reunifications have been hampered by civilian movement and displacement | UN | وأسفرت هذه الإجراءات عن استرداد نحو 150 طفلا (منهم 146 طفلا جُمع شملهم مع أسرهم، و 4 أطفال أودعوا في الرعاية المؤقتة)؛ ومع ذلك، أعاق تنقل المدنيين وتشريدهم زيادة عمليات لم الشمل بسبب اندلاع الأزمة |